The Americas

Poema Colectivo 2014

“Would you have participated in this activity if it was truly revolutionary?” The Poema Colectivo 2014 project invited a group of artists from Mexico to create a new “collective poem” for today based on the 1981 project Poema Colectivo Revolución. Each invited artist was asked to nominate another friend to join the project. With many thanks…

Invisible New York

Governed by a unique “Right to Shelter” mandate, New York is distinct from other municipalities across the U.S. in its legal provisions for temporary housing assistance. While this constitutional right may provide some relief for homeless New Yorkers, the extra-legal reality is that the cost of shelter has forced far greater segments of the City’s…

An Art of Flight, an Art of Pursuit: Notes on Mail Art, Fugitiveness, and Bombs

A few months ago, Mara Polgovsky responded to Mauricio Marcin’s essay “Mail Art from Mexico (via the world): An Erratic Investigation.” The post editorial team liked her response so much that we decided to translate it to make it available in English. Please enjoy, and contribute your own discussion piece. Mail art in Mexico in the 1970s was the…

Mail Art as “A Necessary Necessity”: Edgardo Antonio Vigo’s Writings, 1975–1981

In this short essay on the writings of the Argentine experimental artist Edgardo Antonio Vigo, Vanessa Davidson, Shawn and Joe Lampe Curator of Latin American Art at the Phoenix Art Museum, explores how the artist positioned his mail art practice in three key texts. post has commissioned translations of these texts, now newly available in English. Edgardo…

Revolución: Un Poema Colectivo. Potencias Poético-Políticas de la Red de Arte Correo III*

El arte correo, sabemos, es una excusa, a nosotros nos interesan cosas más importantes y que tienen que ver con nosotros mismos, nuestras familias, nuestros pueblos. Si aceptamos esto, las diferencias se diluyen; después de tanto drama y tanta sangre tenemos que discernir quiénes son nuestros verdaderos enemigos. Clemente Padín, Carta a Mauricio GuerreroMontevideo > México…

post Presents: Translating Feminism

The word feminism was the subject of a public conversation that took place on November 18, 2014, at MoMA. Under the heading “Translating Feminism,” Cecilia Fajardo-Hill, Agata Jakubowska, and Gayatri Sinha discussed the term’s implications for artistic practice in their respective areas of scholarship. In Latin America, Fajardo-Hill argued, feminism has often been regarded as a bourgeois…

The Afterlives of Mail Art: Felipe Ehrenberg’s Poetic Systems

“Let’s convert all the systems into poetry and visions.” Felipe Ehrenberg, Telegraphic Work, 1970. In this text, Zanna Gilbert explores the Work Secretly titled Upwards and Onwards…whether you like it or not by the Mexican artist Felipe Ehrenberg, considering how mail art works continue to provoke even years after their inception. “Let’s convert all systems into poetry”…

Mail Art from Mexico (via the world): An Erratic Investigation

Curator Mauricio Marcin sketches a brief history of mail art, as told through a variety of archives in Mexico City, arguing that these remnants demand that we “keep on thinking.” This essay is an adapted and translated version of the article “Arte Correo en un Libro,” originally published in Mauricio Marcin (ed.), Artecorreo (Mexico City: Museo de…