post https://post.moma.org/ notes on art in a global context Wed, 13 May 2026 17:40:38 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.5 https://post.moma.org/wp-content/uploads/2020/05/cropped-favicon-32x32.png post https://post.moma.org/ 32 32 Triangle Network in Zimbabwe: An Oral History with Berry Bickle https://post.moma.org/triangle-network-in-zimbabwe-an-oral-history-with-berry-bickle/ Wed, 13 May 2026 13:08:38 +0000 https://post.moma.org/?p=15331 The Triangle Network is a global network of artists and visual arts organizations that supports professional development and cultural exchange among artists, curators, and other arts professionals worldwide. It was initiated in 1982 by Anthony Caro and Robert Loder in New York City with the first Triangle Artists’ Workshop, and over the next two decades,…

The post Triangle Network in Zimbabwe: An Oral History with Berry Bickle appeared first on post.

]]>
Figure 1. Berry Bickle in the painting studio, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

The Triangle Network is a global network of artists and visual arts organizations that supports professional development and cultural exchange among artists, curators, and other arts professionals worldwide. It was initiated in 1982 by Anthony Caro and Robert Loder in New York City with the first Triangle Artists’ Workshop, and over the next two decades, grew into an international network of workshops using the “Triangle model.” Held in over 20 countries, the workshops put artists in touch with their peers in other countries and relied on donations in kind and grants for funding. The Triangle Arts Trust coordinated workshops internationally and raised funds to develop the network.1

The following is an edited transcript of a talk by Berry Bickle (fig. 1) delivered at a meeting of the Contemporary and Modern Art Perspectives (C-MAP) Africa group at MoMA in November 2024. Bickle was invited to discuss her role as an organizer of the second Triangle Network Pachipamwe workshop in Zimbabwe (August 12–26, 1989), known as Pachipamwe II, and her subsequent participation in various Triangle Artists’ Workshops in Africa in the 1990s.

I’d like to begin with an introduction to Pachipamwe—both as a project and as it was introduced to fellow Zimbabwean artists and to me.

In 1988, our first gathering, the first Pachipamwe workshop, took place in Murewa, Zimbabwe, about 120 kilometers north of Harare. By way of background, the Triangle [Artists’] Workshops had been initiated in South Africa in 1985. Robert Loder had a network of Zimbabwean friends, including Pat Pearce, a wonderful artist in her own right and an early supporter of Zimbabwean stone sculpture.

In a conversation between Pat and Robert, Robert introduced to Pat the idea of the possibility of a workshop in Zimbabwe. From there, the contact was made with Tapfuma Gutsa, who at that stage had recently graduated from City & Guilds in London and had returned to Zimbabwe—actually returning to live in Murewa. The initiation of the workshop really came about through this triangular relationship between Robert Loder, Pat Pierce, and Tapfuma Gutsa.

We were invited to Murewa, and our host and venue was the Murewa Culture House, which had been built post-independence. It was intended as a kind of blueprint that would be replicated throughout the country, although in reality, I don’t think the initiative ever really extended beyond Murewa itself. Even so, it was a very interesting proposition: to place contemporary artists within a culture house that had been conceived around localized cultural practices.

In other words, the space was primarily oriented toward music and other forms of cultural production rooted in local traditions. So the introduction of a group of contemporary artists into that space became a very interesting proposition—raising questions about where contemporary art practices might be situated in relation to more traditional conceptions of a cultural venue.

The initial workshop at Murewa had some quite extraordinary elements. We were welcomed in a very traditional sense, within a very specific ceremonial framework. Not only were we introduced to the culture house itself, but also we were introduced to the ancestors. The ancestors were told what we were doing there. That created a very powerful sense of linkage—between something that operated within a known cultural and spiritual framework and something that was, in many ways, unknown: a group of contemporary artists gathering to work together.

There were 14 artists in total. The emphasis of the workshop was very much on sculpture, because the initial sensibility was to somehow invigorate what was perceived as a somewhat moribund stone sculpture movement. The idea was that the workshop might introduce a new dynamism that could move that practice forward. So there was both a focus and a kind of urgency around sculpture.

Three artists from Bulawayo were invited: me, a painter; Rashid Jogee, also a painter; and Adam Madebe, who worked in metal. We came not as outsiders, but with a different sensibility. Similarly, David Koloane [and] Bill Ainslie, both from South Africa, and Willard Boepple, who came from America, brought additional perspectives. Meanwhile, the other sculptors and participants were deeply engaged in the Zimbabwean stone sculpture movement. So the presence of painters and artists working in other mediums introduced another dimension into the workshop.

It was very dynamic—extremely interesting. What was particularly compelling to me was the intergenerational dimension of the conversations. There was an exchange between very established, well-known stone sculptors and a much younger generation. Figures like Tapfuma Gutsa and Brighton Sango had already begun to break away from what stone sculpture had been in the decades since the 1960s. That internal tension and expansion made the workshop especially dynamic.

The workshop itself was full of revelations. It was inspiring, energetic, and transformative. Murewa became, in a sense, the beginning—the heartbeat—that brought Pachipamwe, or at least the need for further workshops and continued interaction between artists, into sharp focus.

The link between what happened in Murewa in 1988 and Pachipamwe in 1989 came through an exhibition titled Artists on the Frontline, hosted at Konstnärshuset in Stockholm. This exhibition brought together artists from Mozambique, Angola, Zimbabwe, and South Africa. At that time, this was a very contentious proposition, because we were still in the midst of the struggle against Apartheid in South Africa. The inclusion of South Africa alongside so-called frontline states was politically sensitive.

Having met Bill Ainslie in Murewa, I had a conversation with him in Stockholm. I asked:  “What is the point of meeting our Angolan, Mozambican, South African, and Zimbabwean counterparts in Stockholm? What we need is to meet in Africa.”

Because we had both participated in Murewa, the idea emerged that we could apply for funding to expand the workshop. We wanted to create a situation where artists from across the region could come together, get to know one another, and strengthen their ties on African soil, in Africa itself.

This was also deeply tied to the political realities of the time. South Africa was still under Apartheid. It was extremely important to support South African artists by inviting them into a space where they could participate freely—something that would not have been possible within South Africa itself. Workshops like Thupelo had limitations under those conditions. Pachipamwe, by contrast, offered a space in Zimbabwe—at Cyrene Mission (fig. 2)—where artists from across the region could gather.

Figure 2. Cyrene Mission, Bulawayo, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

The choice of Cyrene Mission was shaped by multiple, layered considerations. One of these was the significance of place. Cyrene is located near the Matobo Hills (fig. 3), a World Heritage site known for extraordinary rock art—paintings that are millennia old. These works were created by migratory artists, and this idea of migration resonated deeply with us. The artists who had painted those caves had moved across regions that are now divided into separate nation-states.

Figure 3. Artists of the Pachipamwe II Workshop in Matobo National Park, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

In our postcolonial moment, we were trying to recover narratives that had been fractured by colonialism and war. The proximity to a site of such deep cultural, historical, and artistic significance made Cyrene a powerful location. The second element was Cyrene itself. Established in 1939 under the Anglican Church by Canon Paterson, it began as an art school for people with disabilities. Over time, it expanded due to demand. The murals in the chapel—created by successive generations of students—are particularly significant. Canon Paterson encouraged his students to interpret Christian iconography through their own vernacular forms. These murals remain today and are quite unique.

There is also a lineage connecting Cyrene to later artistic training in Zimbabwe. Many artists who trained under Paterson went on to teach at the Mzilikazi Art & Craft Centre in Bulawayo. The artists who participated in Pachipamwe were, in many cases, students of those teachers. So Cyrene represented an important historical node in the development of art education in Zimbabwe. 

Finally, there were practical considerations. As a school, Cyrene could be used during holidays. It provided accommodation, studio space, classrooms, and large communal areas. Artists could occupy classrooms, work in halls, or use outdoor spaces. All of these factors contributed to making Cyrene an ideal site. 

At Pachipamwe, the workshop expanded from 14 artists in the first Murewa edition to 22 in 1989. There was a strong emphasis on inviting regional artists—from Botswana, South Africa, Angola—as well as international participants. Communal spaces played a crucial role. The dining area, in particular, became a central social space (fig. 4). I believe very strongly that the ability for artists to socialize easily—to move between formal and informal interactions—was essential to the flow of the workshop. Studio environments were intense and focused, so these moments of gathering, eating, and conversation were equally important in building relationships.

Figure 4. A gathering space at the Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

Sculptors often chose to work outdoors, while other artists occupied interior spaces. There was also experimentation across mediums. Voti Thebe introduced a papermaking workshop, bringing in new techniques and materials. This created opportunities for interdisciplinary exchange—sculptors, for example, engaging with paper as a material.

Figure 5. Inside workshops and studio spaces, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

Materials in general were limited. One of the solutions we found was to use industrial packaging paper, which came in large rolls. This allowed artists to work on a much larger scale than they were used to. Many artists did not have access to personal studio space, so this sense of expansiveness—of being able to work big—was transformative (Fig. 5).

Figure 6. Bernard Matemera working outdoors, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle
Figure 7. Tapfuma Gutsa working outdoors, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle
Figure 8. Sculpture by Sokari Douglas Camp, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle
Figure 9. Adam Madebe working, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

At this stage, Zimbabwean stone sculpture (fig. 6) remained a dominant force, but it was also being challenged and expanded. Tapfuma Gutsa (fig. 7) was particularly important in this regard. He broke many of the established conventions of stone sculpture, incorporating mixed media and developing forms that moved beyond carving into construction. He worked with welders, stone carvers, and materials such as cement, building rather than subtracting.

International artists also had a strong influence. Sokari Douglas Camp (fig. 8), for instance, had a significant impact on artists working in metal, including Adam Madebe (fig. 9) and David Ndlovu. The scale of Sokari’s work opened up new possibilities for these artists.

Bill Ainslie’s presence was also crucial. As the founder of the Johannesburg Art Foundation—a key institution for Black artists during Apartheid—he brought both experience and political weight. His return to Cyrene, where he had taught in the early 1960s, was deeply meaningful. Helen Sebidi (fig. 10), introduced by Bill, was another important presence. The inclusion of women artists was a key aspect of Pachipamwe.

Figure 10. Helen Sebidi painting, Pachipamwe II Workshop, Zimbabwe, 1989. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

Evenings were dedicated to discussion. Artists brought slides and presented their work. These sessions lasted one to two hours and were highly discursive. Rather than formal critiques, the exchanges were more akin to open conversations or studio visits. Participation was voluntary, and the format remained organic. The workshop itself functioned as an intense, immersive environment—almost like a pressure cooker. Artists stepped away from their everyday lives and worked intensely for two weeks within a collaborative framework. 

The impact of Pachipamwe extended across the region and beyond. Artists from Botswana went on to establish Thupelo Botswana. Namibian artists created Tulimpamwe. And then Mbala was created in Zambia. These are direct linkages from artists who visited the Zimbabwean workshops and then went on to create workshops in their own countries. 

The Mozambican artist Fatima Fernandes came to the Pachipamwe workshop in 1990. This was a workshop that was held outside of Harare. She then returned to Mozambique and initiated the Ujamaa workshops (fig. 11). I assisted her in an organizational capacity in Mozambique.

Figure 11. Artists of the Ujamaa workshop, Pemba, Mozambique, 1991. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

The Ujamaa workshops were held in Pemba. At that stage, Mozambique was still in the grips of a civil war, so Pemba was effectively the only safe place where we were able to host artists. What we are seeing here is the group, and also the environment of what Pemba was like—and where we were able to host the workshop.

Another important point is that the linkages through Mozambique brought us very close to Lusophone Africa and also to South America. There were, for instance, artists from Peru and from Brazil. The dynamic of the Mozambican workshops extended into South America, into Brazil, and into the Lusophone context. This became a very dynamic and interesting example of how the interconnectivity of workshops had an extraordinary capacity to extend intercontinentally.

Ujamaa, I think, had three editions. After the initial workshop in Pemba, there were two further editions in the city of Maputo, in which I was still engaged as a participant. 

Figure 12. Exhibition from the Ujamaa workshop, Maputo, Mozambique, 1991. Photo: Berry Bickle. Courtesy Berry Bickle

We are also looking here at the exhibition from the Ujamaa workshop (fig. 12). We had to transport all of the work from the very north of Mozambique back to Maputo in order to host the exhibition. Exhibitions were an important part of the workshops. Not always—only when it was possible to formalize them—but when we could, it was very important to have an audience view [them] and to make the work accessible and open to audiences.

We were able to do that with the Pachipamwe exhibitions as well. We mounted exhibitions through the national galleries of both Bulawayo and Harare.

The final Pachipamwe workshop at Cyrene was held as a tribute to Bill Ainslie. We were able to invite his two children, and we inaugurated a small library that still today is attributed to Bill. So the last Pachipamwe at Cyrene in 1993 had that commemorative dimension.

Bill died in a car accident returning from Pachipamwe in 1989. It was extremely tragic. It was also something very close to us, because we had been working with him intensively for two weeks. Following that, we established a remembrance library at the Cyrene Mission—the Bill Ainslie Library.

This became part of the final Pachipamwe workshop held at Cyrene in 1993: both a memorial to Bill and an opportunity to invite his two children, who are both artists in their own rights, to participate in the workshop. It was the final Pachipamwe workshop in which I was directly involved as a participant.

After that, Pachipamwe went on to have another life. It passed into the hands of younger Zimbabwean artists, who continued to organize workshops. I believe they hosted workshops in Mutare, in the eastern part of Zimbabwe. It became an initiative for a younger generation of artists—artists who perhaps had different needs and expectations from those that shaped the original Pachipamwe and its initial formation.

The workshops continued until around 1996. And then, in a sense, their necessity was no longer there. So they came to an end—quite organically. I think that this is perhaps how the workshop movement should function, that it [should come] to a natural end when artists no longer feel the same urgency or need for what the workshops once provided.

An important development that followed is how artists who had been involved in the workshops began to build their own residency programs. These programs allowed them to invite international artists to come and work in more sustained environments—spaces that were structured more as residencies than as short-term workshops.

This is also a very important point: In a sense, out of the workshop experiences came Robert Loder’s investment in longer-term spaces. First, the Bag Factory in Johannesburg, which continues to be an important site for artists’ studios, and then Gasworks in London.

The sensibility of the workshops—their dynamism, their intensity, their openness—had a profound influence on these later developments. It led, in a way, to the idea of creating permanent working studio spaces for artists. From there, the network evolved further, becoming centered on residencies, enabling exchanges between African artists and international artists, and facilitating opportunities for artists from Africa to work in places like London.

The Bag Factory, for example, remains very dynamic today. It continues to offer space for visiting artists to take up studios and participate as residents.

Personally, I have taken a great deal from the workshops. The works of my own that I have included here are from around 2000–2001. I think that the introduction to new ideas around materials and media came directly from the workshops.

Figure 13. Berry Bickle. Inzima. 2000. Seven metal sheet panels, seven recycled metal bowls, salt, ash, earth and blue pigment. Courtesy the artist
Figure 14. Berry Bickle. Inzima. 2000. Seven metal sheet panels, seven recycled metal bowls, salt, ash, earth and blue pigment. Courtesy the artist

Having watched artists working in metal, I became very interested in expanding what had previously been, for me, a largely two-dimensional practice—drawing, painting, collage. From there, I began to move into other materials. My interest in metal, in particular, came directly from working alongside artists who were engaged in that medium (figs. 13, 14). That was a direct influence of the workshops.

I will never forget watching Sokari Douglas Camp work. That experience has stayed with me for a very long time. I returned to it later, carrying the memory of having shared that creative environment—an environment that was marked by generosity.

And I think that this is one of the defining aspects of the workshops: the generosity of artists in sharing their ideas, their knowledge, and their space.

These elements never left me. I have included my own works here to reflect that sense of curiosity—the desire to explore different mediums—which emerged from working alongside artists who were themselves working across different forms and materials.

When I think back on the broader context—the histories and conditions that had separated these nations, these Southern African countries—I am struck by how necessary it was to begin breaking those separations down. The workshops created something else: a space based on linkages rather than borders.

And I think that this was one of the most important and compelling motivations for being part of the workshops.

The 2024 C-MAP Africa research program was conceived and organized by Beya Othmani (C-MAP Africa Fellow) and Ugochukwu-Smooth Nzewi (The Steven and Lisa Tananbaum Curator, Department of Painting and Sculpture, and C-MAP Africa Group Leader). Read more about C-MAP here. 

1    For more information, see “Triangle Network History,” Triangle Network website, https://www.trianglenetwork.org/triangle-network/about/triangle-network-history/.

The post Triangle Network in Zimbabwe: An Oral History with Berry Bickle appeared first on post.

]]>
Bagus Pandega: Aesthetic of Modularity https://post.moma.org/bagus-pandega-aesthetic-of-modularity/ Wed, 06 May 2026 15:43:47 +0000 https://post.moma.org/?p=15355 Bagus Pandega assembles various electronic components, musical instruments, found objects, and 3-D-printed custom parts and software into artworks that combine and generate kinetic, acoustic, and light elements in a modular way: Each of the constituent components can be replaced, modified, or exchanged to form another iteration. Despite the technical marvel of his installations, Pandega’s approach to artistic practice remains fundamentally DIY—an artistic ethos that intentionally bypasses industrial standards. Pandega has adopted this “maker” mentality—rooted in Indonesia’s 1990s media landscape—to reexamine the collision between society and nature, as seen in The Diasporic Mythology.

The post Bagus Pandega: Aesthetic of Modularity appeared first on post.

]]>
Figure 1. Bagus Pandega. A Diasporic Mythology. 2021. Taishōgoto, mandaliong, Balinese penting, sijobang harp, and Lombok penting, tea plants (Camellia sinensis), LED screen, motors, solenoids, MIDI Sprout, custom electronic and mechanical system, glass jar, vinyl paper, custom 3-D-printed parts, zinc-plated steel, teakwood, copper, acrylic, and instrument stand, dimensions variable. Commissioned by QAGOMA for the 10th Asia Pacific Triennial of Contemporary Art (APT10), QAGOMA, Brisbane, December 4, 2021–April 25, 2022. Photograph courtesy of the artist and QAGOMA

A Diasporic Mythology (2021) by Bagus Pandega (Indonesian, b. 1985) is a kinetic and sound installation organized in concentric rings (fig. 1). In the outer ring, several stringed instruments are similar in shape but culturally distinct: a taishōgoto from Japan and a sijobang harp, Balinese penting, Lombok penting, and mandaliong, all native to Indonesia. At the center of this arrangement are live tea plants equipped with MIDI Sprout sensors that capture bio-information from plants, which is translated to signals that activate the instruments. The MIDI sensors are also connected to a mechanical system that reads musical scores printed on a sheet of vinyl paper. The scores are informed by interviews Pandega conducted with local musicians who played the instruments included in the work. From these conversations, Pandega wrote scores that the sensors read as digital annotations, triggering a network of solenoid drivers and rotating motors to strike strings or press keys, creating an automated, live performance. This automation is bound by an invisible thread of historical and cultural translation. While the instruments explore how the same acoustic apparatus (the string instrument) circulates and adapts across different regions and cultures, the tea plants speak of the colonial history of the Dutch bringing tea from Japan to Indonesia.1 Without oversimplifying the work through a mere, brief description, this is the intricacy of Pandega’s aesthetic.

Pandega assembles various electronic components, musical instruments, found objects, and 3-D-printed custom parts and software into artworks that combine and generate kinetic, acoustic, and light elements in a modular way: Each of the constituent components can be replaced, modified, or exchanged to form another iteration. Despite the technical marvel of his installations, Pandega’s approach to artistic practice remains fundamentally DIY—an artistic ethos that intentionally bypasses industrial standards. Pandega has adopted this “maker” mentality—rooted in Indonesia’s 1990s media landscape—to reexamine the collision between society and nature, as seen in The Diasporic Mythology.

DIY culture in Indonesia as it relates to art is primarily associated with self-organizing. It acts as a response to the lack of art infrastructure or institutions, and takes form in collective or community-based practices. However, DIY can also be seen in the process of creating artwork through a culture of customization and the use of “low technology” in media and new media art, that was introduced to Indonesia in the 1990s, along with the growing consumption of media and information technology, such as computers and the internet, in Indonesia and Southeast Asia in general. 

Pioneering multimedia artist Krisna Murti (1957–2023) utilized video installations to critique the friction between Indonesian tradition and technological consumerism. Canonical works such as 12 Hours in the Life of Agung Rai, the Dancer (1993)2 and Learning to Queue Up to the Ants (1996)3 highlighted a clash of modernities in which the digital medium was used to examine tradition rather than replace it. While Murti’s installations were not modular and, furthermore, were typically fixed in their configuration, his interdisciplinary approach laid the groundwork for the more fluid systems developed by the next generation. 

In contrast, Heri Dono (b. 1960) created low-tech kinetic installations that critique Indonesia’s position as a consumer of technology. Observing that defective electronics were more often discarded than repaired, he incorporated used motors and coils into his work. Dono looked upon this process of “reviving” obsolete objects as a form of mechanical animism.4 His practice was further informed by the concept of dua seni rupa (two arts) first explored by Sanento Yuliman in 1984, which encourages a dialogue between “high” and “low” sociocultural phenomena.5 Dono’s works, for example Gamelan of Nommunication (1997), use mechanical devices and samples to automate traditional instruments, prefiguring the automated ensembles later made by Pandega (fig. 2). 

Figure 2. Heri Dono. Gamelan of Nommunication. 1997/2020. Commissioned by NTT InterCommunication Center (ICC) for its collection in 1997, when the institution first opened, and restored for the exhibition Open Possibilities: There is not only one neat way to imagine our futures, NTT InterCommunication Center (ICC) Gallery A, Tokyo, January 11–February 28, 2020. Image courtesy of the artist and Studio Kalahan

In their work in the 1990s, Murti and Dono examined encounters between technology and tradition as well as the binary tensions arising from symbolic and performative gestures addressing them. Sometimes, they distanced themselves from the concept of high technology. At other times, they were satirical or parodic in their approaches to it. Their video works are parts of fixed installations that would always be arranged in the same way—as opposed to being modular and reconfigured depending upon the context. Yet, their works are also interdisciplinary in nature, a characteristic that foreshadows the new media works of a later generation of artists.6 As Indonesian curator Agung Hujatnika has observed, the early Indonesian media artists who merged art and technology were not driven by a spirit of “scientific discovery” but rather by their interest in the impact of technological culture on and in the everyday lives of Indonesians.7 

Ade Darmawan (b. 1974) and other artists working at the dawn of the 2000s—in post-Reformasi Indonesia—expanded new media art in terms of both artistic expression and infrastructure.8 Though the cultural mood of this period was in many ways euphoric, including for artists and musicians, the capitalist television and music industries, which favored more popular media, remained a hegemonic and out-of-reach ecosystem. As a reaction to this, machine customization culture, closely linked to experimental sound and music performance, flourished. For example, the early sound installation performances of the short-lived Yogyakarta-based artist duo Garden of the Blind—Jompet Kuswidananto (b. 1976) and Venzha Christ (b. 1975)—were primarily constructed from tinkered technology. Kuswidananto described their practice as “electrocraft,” a term he coined for a method of working that falls somewhere between the realms of analog and digital.9 This kind of low-tech assembly is apparent in the duo’s performance Kingdom of Broken Heart (2001), which features a cyborg-like performer equipped with a sensor-based right-hand glove and a spine that emits beeps when it moves (fig. 3). Seated in a chair on a postapocalyptic stage, beneath rotating televisions suspended from the ceiling, the performer remains central to the installation. 

Figure 3. Garden of the Blind (Jompet Kuswidananto and Venzha Christ). Kingdom of Broken Heart. 2001. Performed at Lembaga Indonesia Perancis Yogyakarta (now Institut Français Indonesia), November 2000. Image courtesy of Jompet Kuswidananto

Pandega’s practice emerged from a more established landscape of artist-led infrastructure, including collectives like ruangrupa (est. 2000, Jakarta), which staged the first OK. Video—Jakarta International Video Festival in 2003, and Bandung Center for New Media Arts, which institutionalized DIY and DIWO (do-it-with-others) mentalities. As part of the generation that emerged after the new media artists born in the late 1950s, 1960s, and 1970s, Pandega had earlier and more significant exposure to technology and relatively established infrastructure and reception. He earned a Bachelor of Arts in sculpture in 2008 and a Master of Fine Arts in 2015 from the Faculty of Art and Design at the Institut Teknologi Bandung (ITB). Pandega’s artistic development coincided with the emergence in 2007 of “intermedia” within the practical and pedagogical trajectory of ITB, which developed the category as a new and separate discipline within its fine arts department as a means of integrating art within media and information technology. Though Pandega himself remained an autodidact, this institutional shift in focus made new media art a budding practice within the formal infrastructure of ITB, which traditionally, had been more artist-initiated and grassroots-oriented.

In 2007, Pandega also encountered the work of Japanese artist Muneteru Ujino (b. 1964) at KITA!! Japanese Artists Meet Indonesia, where Ujino exhibited The Rotators (2007) (fig. 4).10 Ujino is known for sound installations that combine 20th-century industrial products, such as household appliances, electric guitars, cars, and building materials, with DIY technology. Pandega took inspiration from his practice and started exploring the tension between the functional history of an object and its potential to generate sound.

Figure 4. Muneteru Ujino. The Rotators. 2007. Lamps, blenders, hair dryers, power tools, a vintage floor sewing machine, turntables, and vinyl records. Dimensions variable. Installation view from KITA!! Japanese Artists Meet Indonesia, Selasar Sunaryo Art Space, Bandung, Indonesia, April 19–May 18, 2008. Image courtesy of Selasar Sunaryo Art Space

By 2015, Pandega was fully integrating modularity, treating installation components as individual, wall-bound units of vinyl and light—a pivotal shift evident in his Clandestine Transgression series (fig. 5). In subsequent works, like Polka (2016) and A Tea Poi on Moo (2016), he further distilled the complex setups into self-contained modules. This new approach allowed him to extract and recontextualize various components across exhibitions, to look upon them as technical and conceptual nomads rather than fixed parts of a single unit. While Murti and Dono utilized traditional musical instruments to symbolically illustrate a cultural clash with modernization, Pandega favored a different friction: stripping the instruments of their melodic expectations and treating them as raw sound generators. 

Referring to his practice as “social-based DIY,” Pandega visits local smiths and technicians—such as lathe operators—to commission components and machine parts for his installations as well as to establish long-term relationships with the people integral to his artistic practice.11 His works are hands-on, and his deep, consistent engagement with objects and the smiths who make them is testament to the dialogic and often communal nature of new media arts in Indonesia. Pandega’s work transforms and deconstructs the functionality and nature of everyday objects, some of which he has acquired secondhand. His use of modern musical instruments, whether they are intact or physically deconstructed, echoes the interdisciplinary ethos of earlier artists. Whether using vinyl LPs, lamps, or custom instruments, Pandega treats every variable as a technical and conceptual nomad that can be continually repurposed through new prompts and iterations across different modular systems.

Figure 5. Bagus Pandega. Clandestine Transgression: The Anthology Pt. I. 2015. Found wooden door, desk lamp, motor, printed vinyl LPs, iron, electronic system, LED, mechanical system, 70 7/8 × 70 7/8″ (180 × 180 cm). Photography courtesy of the artist and ROH

A Diasporic Mythology explores the diaspora of culture and objects through trade and musical influence. This kinetic and sound installation establishes relationships between Indonesia and Japan by bringing together seemingly unrelated items from across borders into a diasporic ensemble. The taishōgoto, a 1912 Japanese invention, hybridizes a typewriter mechanism and stringed instrument. In joining it with Indonesian instruments—a mandaliong (Lombok), penting (Bali and Lombok), and kecapi sijobang (West Sumatra)—Pandega creates a cross-cultural dialogue. 

This ensemble is connected to the live Camellia sinensis, a tea plant with deep roots in colonial trade between Asia and Europe. MIDI Sprout sensors detect the plants’ electrical conductivity as biodata, triggering solenoids and motors to pluck the strings. The resulting sound is a musical and historical cacophony that highlights three of Pandega’s core interests: 1) an assembly of instruments from different cultures; 2) the use of nonhuman agency (nature) to “control” technology; and 3) the contrast between traditional, native instruments and modern, technological devices and softwares. The contrasts explored here by Pandega mirror the cultural tensions explored by Murti and Dono in the 1990s. 

Figure 6. Bagus Pandega. A Diasporic Mythology (detail). 2021. Taishōgoto, mandaliong, Balinese penting, sijobang harp, and Lombok penting, tea plants (Camellia sinensis), LED screen, motors, solenoids, MIDI Sprout, custom electronic and mechanical system, glass jar, vinyl paper, custom 3-D-printed parts, zinc-plated steel, teakwood, copper, acrylic, and instrument stand, dimensions variable. Commissioned by QAGOMOA for the 10th Asia Pacific Triennial of Contemporary Art (APT10), QAGOMA, Brisbane, December 4, 2021–April 25, 2022. Photograph courtesy of the artist and QAGOMA

In the context of A Diasporic Mythology, modularity operates on two levels: technically, in merging electronic components and living organisms into reconfigurable systems, and conceptually, in recasting cultural objects and their inherent histories as interrelated fragments brought together to reconstruct an ensemble or an ecology. The modular logic allows each work to perform as a fluid mechanism capable of being dismantled and recalibrated to inhabit new geographical and curatorial environments without losing its integrity. Since its inception, A Diasporic Mythology has experienced a dispersion from its original articulation. The work debuted in 2021 as a commissioned piece in the 10th Asia Pacific Triennial of Contemporary Art. It was then featured in 2022 in Pandega’s solo exhibition O (pronounced “circle”), the focus of which was ecological extraction and circular economies. On both occasions, the arrangement of individual modules, each enabled by its own inherent technical and architectural capability, echoes the diaspora it aims to address. 

The modular nature of A Diasporic Mythology is also due to the functional independence of its components. As previously mentioned, Pandega treats acoustic, light, and kinetic as individual elements that can be brought together to form a more expansive body of work, that is, a richer ecology. This work is composed of several self-contained modules that can operate independently or on a smaller scale. Indeed, some of them have been used in entirely different artworks. For example, the taishōgoto is also part of Pandega’s Remaining Ending (2020). In this earlier piece, an orchid is clipped to the MIDI Sprout so that its conductivity can be read by the device to play the taishōgoto. In front of the musical instrument, Pandega placed three books on Pendidikan Sejarah Perjuangan Bangsa (Education on the History of the National Struggle), a subject in the curriculum of the Indonesian New Order.12 Different from A Diasporic Mythology, the taishōgoto in Remaining Ending conceptually represents the history of education in Indonesia, which was influenced by Japanese colonialism, and links it to the education system and controlled narratives of the New Order era. 

In A Diasporic Mythology, this same instrument conceptually represents a different colonial historical network, a shift that is further complicated by a series of similar stringed instruments with nonetheless different cultural associations. This example shows how the very same module might conceptually transform when it is recontextualized, or placed within a different and more entangled installation.13 This particular mechanism also echoes the diaspora in that modules formerly concentrated in one environment have scattered from their homeland to inhabit new, more culturally intricate environments.

A Diasporic Mythology does not hide its modularity (fig. 6). Indeed, its constituent parts are literally laid bare—with nothing shrouding them. Viewers can simultaneously observe the exposed circuitry, structure, and tangled wires up to the electric power socket into which they are plugged. On full display, the modules making up A Diasporic Mythology are thereby rendered visibly equal—even though the tea plant and musical instruments serve as the main discursive points, and despite the fact that the rotating LED screen is at the center and top of the concentric installation. Pandega’s objective as a new media artist is to invite viewers to pay attention to his work’s complexity. A Diasporic Mythology coaxes them to trace how the tea and taishōgoto, for example, are connected not only through the MIDI Sprout, but also through the cultural diaspora. The repetition of certain objects across Pandega’s works demonstrates a configurability that reveals both diasporic and prototypic dimensions.14 By considering the same mechanism in the context of different arrangements, we can see how it might serve as a prototype, or preliminary mechanism, for future rearrangements—wherein new elements are added and old ones subtracted or repurposed to serve a new ecology of relations. Ultimately, any one module might be rescaled and/or rearranged, evolving alongside the specific ecology of a particular exhibition.

To define the trait of a module and modularity in Pandega’s practice, we might look at how the artist combines physical hardware and historical objects. In Pandega’s practice, which evolved from studying fine art sculpture to applying his “social-based DIY” method, a module is not merely a building block of an installation; it is a self-contained conceptual block capable of inhabiting different contexts. Each module represents a combination of technical and conceptual components. Each possesses the functional capacity to operate as a single mechanism, as exemplified by Remaining Ending, or as part of a larger, webbing ecosystem, such as A Diasporic Mythology. Each constituent possesses a distinct history or association, be it with colonial trade or musical migration, that persists regardless of its physical and historical displacements. Hence, modularity is the aesthetic that allows the inherent cultural or historical quality of an object to be as reconfigurable as its hardware.

As seen in A Diasporic Mythology, modularity is also defined by the exposed relations within the installation. By baring its circuitry, the work weaves technical mechanisms into visible figures of speech. This unshrouded modularity invites the audience to trace the relationships between the modules—not just their physical presence. Modularity mirrors the diasporic framework: It embodies the historical dispersion of the objects it utilizes by migrating across geographical and curatorial ecologies.

Pandega’s modularity clearly addresses more than technological or scientific discovery. It also calls attention to artistic derivations resulting from the discrete material and conceptual properties of each module. It demands an understanding of a complex material ecology: What did the module look like previously? How does it function in the present work? What possible mechanisms might it operate in the future? Within this circuitry, historical moments serve as “invisible” modules, the connective tissue that complicates Pandega’s installations and enhances what might otherwise be a purely kinetic endeavor. By treating every component as a module, Pandega moves beyond the binary tensions of the 1990s media art into a space of fluid, intermedial conversation. Through this intricate assembly, Pandega ensures that the complexity of his modularity lies not just in its technical spectacle, but also in its ability to fundamentally question our own relationship with technology, its politics, its ecology, and its history.

1    There are several accounts of how tea came to be cultivated in Indonesia. Camellia sinensis tea was first introduced to Indonesia from Japan in 1684 in the form of seeds brought by a German VOC employee named Andreas Cleyer and planted as an ornamental plant in Batavia, now Jakarta, Indonesia. In 1694, the monk F. Valentijn also reported that he saw the same type of tea plant in the garden of the VOC Governor-General, Camphuys, also in Batavia.
2    See 12 Hours in the Life of Agung Rai, the Dancer, Studio R-66, Bandung, September 1993. See Krisna Murti, 12 Hours in the Life of Agung Rai, the Dancer, posted February 18, 2011, by the artist, YouTube, 1 min., 9 sec., https://www.youtube.com/watch?v=nJ96llODHkE.
3    See Learning to Queue Up to the Ants / Belajar Antri Kepada Semut, Soemardja Gallery, Bandung Institute of Technology, December 10–23, 1996, https://mahagurukrisnart.com/belajarantredarisemut/index.html. See also Krisna Murti, Learning to Queue Up to the Ants, posted February 2, 2011, by the artist, YouTube, 18 sec., https://www.youtube.com/watch?v=1sxfK2Dlwuw&t=9s.
4    See, for example, “Interview | Yogyakarta-Based Artist Heri Dono,” Asian Art Contemporary, posted June 20, 2025, https://asianartcontemporary.com/2025/06/20/interview-yogyakarta-based-artist-heri-dono/.
5    See Sanento Yuliman, Dua seni rupa: Sepilihan tulisan Sanento Yuliman, ed. Asikin Hasan (Yayasan Kalam, 2001).
6    Having studied shadow puppetry, Dono often incorporated elements of wayang, a theatrical form of storytelling that frequently uses puppets and that, in itself, integrates visual, kinetic, and musical elements. On the opening night of Learning to Queue Up to the Ants, Murti staged a dance performance and poetry reading accompanied by traditional Balinese music around the installation.
7    “Tentang Seni Media Baru: Catatan Perkembangan” [About New Media Art: Notes on Developments], in Apresiasi Seni Media Baru [New Media Art Appreciation] (Directorate of Arts, Ministry of Culture and Tourism, 2006), 11–27.
8    The Indonesian post-Reformasi period—which began with the resignation of President Suharto on May 21, 1998, after a 32-year-long authoritarian regime—was characterized by democratization and social reform.
9    Jompet Kuswidananto in discussion with the author, November 6, 2025. Kuswidananto coined the term without further theoretical explanation.
10    KITA!!: Japanese Artists Meet Indonesia is a residency and group exhibition program in Jakarta, Bandung, and Yogyakarta, Indonesia, that included Selasar Sunaryo Art Space as its Bandung venue, April 19–May 18, 2008.
11    Bagus Pandega in conversation with the author, February 15, 2025.
12    The New Order (Orde Baru) was instituted by Suharto, Indonesia’s second president, who was in power from 1966 to 1998. In 1984, Suharto mandated that the Education on the History of the National Struggle (PSPB) be taught as a required subject from elementary through high school. The implementation of this curriculum remains controversial, as it is widely viewed as propaganda designed to promote the government’s official nationalist narrative and legitimize the military’s prominence in state discourses.
13    Remaining Ending and Witnessing Pentang have “simple” configurations and their mechanisms are traceable, while A Diasporic Mythology has a more complex circuitry.
14    For example, Pandega’s first collaboration with Kei Imazu, Artificial Green by Nature Green, has undergone several versions derived from previous ones. Its first iteration was made in 2019, and at the time of writing, the latest, 4.1, was presented in 2025.

The post Bagus Pandega: Aesthetic of Modularity appeared first on post.

]]>
Sabelo Mlangeni | Other Love Stories https://post.moma.org/sabelo-mlangeni-other-love-stories/ Wed, 22 Apr 2026 15:10:56 +0000 https://post.moma.org/?p=15243 Two white shirts and a black top. One long-sleeve, two short-sleeve. Two bald heads and a crowned shrub of twists. Relaxed wrists and palms caressing a near-empty wine glass, some hands submerged in pockets, and another gently placed on a hip. Pressed cotton, embroidered lace. A ring, a watch, a necklace. Three radiant gazes. Mbulelo…

The post Sabelo Mlangeni | Other Love Stories appeared first on post.

]]>
Two white shirts and a black top. One long-sleeve, two short-sleeve. Two bald heads and a crowned shrub of twists. Relaxed wrists and palms caressing a near-empty wine glass, some hands submerged in pockets, and another gently placed on a hip. Pressed cotton, embroidered lace. A ring, a watch, a necklace. Three radiant gazes. Mbulelo and Friends, Thembisa Township (2004; fig 1). 

1.

As one’s eyes dart between the formal contrasts in this silver gelatin print by Sabelo Mlangeni, observing the ways the image’s compositional differences never quite settle—elliptically forming and unforming in accordance with what figures or details the viewer momentarily foregrounds—we might take note of a quiet antagonism that labors within and beneath its visual field, one that interrupts the logics of identification that cohere the genre of portraiture. There is, in other words, a syncopated visual music in Mbulelo and Friends, Thembisa Township that emerges in the dynamic correspondence between the socio-material embodiment of the three photographed figures and the docu-realist aesthetic framing of Mlangeni’s camera. This tension raises more questions than answers as to who these figures are and what their relationships to each other might be. The image belongs to Mlangeni’s series Isivumelwano (2003–20), which documents wedding ceremonies and marital festivities throughout South Africa (and also in neighboring states such as Mozambique, Lesotho, and Eswatini). In the process of looking, we are prompted to refract the image through our own internal virtual archives of wedding celebrations, a cross-referential activity of visual recall that perhaps yields no further clarity. 

Figure 1. Sabelo Mlangeni. Mbulelo and Friends, Thembisa Township. 2004. Gelatin silver print, 9 5/8 × 14 3/8″ (24.4 × 36.5 cm). The Museum of Modern Art, New York. Judith and Wm. Brian Little Fund. © 2026 Sabelo Mlangeni

Among the three figures that confront us, who might Mbulelo be? Has Mlangeni positioned them in the center, or are they the figure on the left, who appears to stand out the most due to their relatively taller height and femme-adjacent presentation? This figure’s black, tight-fitting cross V-neck, which features a campy lace sleeve, and luminescent jewelry to match, forms a striking optical tension with the relatively normative loose-fitting white shirts worn by the other two figures, who are unaccessorized. It is at this moment, through Mlangeni’s choreographed conflation of aesthetic form and social signification, that the regulatory logics of gender and sexuality become foregrounded as organizing principles in the visual field. The effeminate figure in black forces a double take, one that destabilizes the presumed normativity of the neighboring figures. As if emanating a kind of irruptive, radioactive matter, this figure produces a semiotic disturbance in the texture of the composition that subverts the (colonial) association of bridal femininity—and by symbolic extension, virginal purity—with racial and chromatic whiteness. Such exorbitant matter and its disorderly effects have, in recent history, gone by the name of “queerness.”1

Yet, if indeed Mlangeni’s image invites a reading of these three Africans as corporeal figurations whose desires, expressions, and practices counter the structures of compulsive heteronormativity, there remains the unanswered question if what we see here is a glimpse of a “queer” African wedding.2 If so, might we be looking at a fragment of the wedding’s stylish guests? Or alternatively, might one, or even two, of these figures in fact be the newly wedded couple? 

2. 

South Africa is the only country on the African continent that currently recognizes marital contracts between same-sex couples. This juridical exception is due to a combination of economic, historical, and geopolitical factors stemming from the termination of the apartheid regime in 1994 and the country’s subsequent reintegration into the capitalist world-system following decades of international boycotts and sanctions. The country’s neoliberal, progressive rebranding as a multicultural “rainbow nation”—amenable with an expansive outlook on human rights that includes sexual orientation—was based on a structural disavowal of decades of racial capitalist degradation and violence.3 These systemic forms of material, psychological, and spiritual denigration continue into the present day. Although discrimination on the basis of sexual orientation has been constitutionally protected since the state’s liberal democratic makeover in the 1990s, same-sex marriage was not legalized until 2006. 

Figure 2. Sabelo Mlangeni. Faith and Sakhi Moruping, Thembisa Township. 2004. Gelatin silver print, 14 5/8 × 10 9/16″ (37.1 × 26.8 cm). The Museum of Modern Art, New York. Judith and Wm. Brian Little Fund. © 2026 Sabelo Mlangeni

Mlangeni’s image is set in the Thembisa township, a spatial artifact of an apartheid-era policy that dispossessed indigenous Africans of their land and enclosed them as proletarianized units of racialized labor in surveilled and resource-extractive death zones. This social fact necessarily complicates potentially innocent readings of this image and the series to which it belongs as unfettered celebratory scenes of black love and kinship. That Mlangeni’s image, like Faith and Sakhi Moruping, Thembisa Township (fig. 2), is dated 2004—that is, before the legalization of same-sex marriage in South Africa—further gestures toward some of these depicted ceremonies as social-performative scenes wherein subjects refuse the recognition or valorization of their unions within the juridical confines of the postcolonial state.4 Therefore, while some images in the series materialize queerness as the warm, anticipatory illumination of an irreducibly utopian not-yet future, Mlangeni doubly situates such visions of Afri-queerness within and against the ongoing future-aborting machinations of settler coloniality and racial capitalism.5 It is precisely this visually articulated entanglement—authorized by Mlangeni’s fidelity to documentary ethics and a self-consciousness about the photographic apparatus’s subjective mediation—that lends his images their qualities of historical truth and affective potency. 

Figure 3. Sabelo Mlangeni. Sibongile Zasekhaya and Baba Nkosi’s wedding, Alexandra Community Hall. 2012. Gelatin silver print, 10 3/4 × 10 5/8″ (27.3 × 27 cm). The Museum of Modern Art, New York. Judith and Wm. Brian Little Fund. © 2026 Sabelo Mlangeni

Importantly, Mlangeni’s Isivumelwano series does not only document queer marital unions. In fact, most of the pictures render conventional heterosexual couples. That being said, I suggest that Mlangeni’s work allows us to witness the enduring constitutive animations of what Hugo ka Canham has termed the “riotous deathscapes,” within which black working-class South Africans exist. Regardless of their sexual orientation, these individuals queerly articulate their historically undermined attempts at forming and sustaining bonds of intimacy, kinship, and commitment.6 Therefore, my use of “queerness” here exceeds identitarian ascriptions. Rather, it names processes and relations that unsettle and exceed the racially gendered and sexualized means through which the colonial-capitalist matrix of power reproduces itself on a global scale.7

Figure 4. Sabelo Mlangeni. Amatshitshi, Driefontein. 2014. Gelatin silver print, 10 13/16 × 10 11/16″ (27.5 × 27.1 cm). The Museum of Modern Art, New York. Judith and Wm. Brian Little Fund. © 2026 Sabelo Mlangeni

Indeed, throughout Mlangeni’s series, we observe a multitude of black working-class, Afri-queer, and Afri-indigenous disidentifications, creative appropriations, and outright rejections of the colonial-bourgeois genre of the “white wedding.”8 Here, the wedding ceremony is projected as a revelatory social stage where contradictions of race, gender, sexuality, and private property are woven into turbulent convergence. Their inseparable articulations are determined by the ever-shifting structural configurations of the South African postcolony, as well as the neocolonial world-system to which it is interminably subjected.9

3. 

The rhythmic oscillation between joyous sociality and structural violence indexed in Mbulelo and Friends, Thembisa Township recalls a series by Mlangeni titled Country Girls (2003–9; fig. 5–8). In the scores of monochrome images that make up the project—all similarly shot over several years on analog film—we are given mediated access to loosely connected countryside communities of queer South Africans living in Mpumalanga province. Like Thembisa, Mpumalanga bears the unhealed geological, metaphysical, and societal scars of racial capitalist brutality due to coal mining and industrial agriculture. Yet, in Mlangeni’s series, we’re still able to hear the impossible thrums of black queer social life—wayward forms of social relation composed in the wake of the recursive catastrophe of coloniality.10 Such anarchic social geometries do not arise in a vacuum, but rather are intergenerationally sustained through forms of reproductive, system-antagonistic labor embodied by what Joy James calls the “captive maternal.”11

Figure 5. Sabelo Mlangeni. Bafana getting ready for work. 2009. Gelatin silver print, dimensions variable. From the series Country Girls, 2003–9. Image courtesy of the artist and blank projects, Cape Town. © Sabelo Mlangeni
Figure 6. Sabelo Mlangeni. Couple Bheki and Sipho. 2009. Hand-printed silver gelatin print, dimensions variable. From the series Country Girls, 2003–9. Image courtesy of the artist and blank projects, Cape Town. © Sabelo Mlangeni
Figure 7. Sabelo Mlangeni. Piet Retief. 2009. Hand-printed silver gelatin print, dimensions variable. From the series Country Girls, 2003–9. Image courtesy of the artist and blank projects, Cape Town. © Sabelo Mlangeni
Figure 8. Sabelo Mlangeni. uMakhosi Gadisa. 2004. Hand-printed silver gelatin print, dimensions variable. From the series Country Girls, 2003–9. Image courtesy of the artist and blank projects, Cape Town. © Sabelo Mlangeni

In Country Girls, a figure like the queer activist Bafana Mhlanga might approximate such a labor function. During a recent conversation, Mlangeni spoke of Mhlanga’s profound formal and informal organizing efforts, which provided the refuge-like conditions for the intimate, subterranean gatherings so movingly depicted through his camera lens.12 In Bafana getting ready for work (2009; fig. 5), Mlangeni captures Mhlanga from behind with a towel wrapped around his waist as he inches towards an open door. The interior space is humble—a pot on a table, some objects on a dressing stand, a sheet lazily draped over a couch that might have just been slept on. The composition retains an atmospheric, soft-focus blur—as if Mlangeni took the image in a quick, improvised instant. Centering Mhlanga’s modest space and modest work through modest means, Mlangeni’s sensuous interior image alludes to a more capacious understanding of love, an “anoriginary” conception that precedes and transcends its institutionalized reification by wedding ceremonies or marital festivities.13 This is a socially and temporally dispersed, non-individuated kind of love; a stubborn love of people who colonial modernity has long rendered valueless, unlovable; an ungovernable love that maintains an aversion to Power, no matter the cost; an intoxicating love, ever so determined, that seeks out and architects the birth of liberatory possibility.14

1    This term, however, necessarily fails, by way of its Euro-modern discursive formations, in accounting for the non-normative, locally produced genders and sexualities of the global majority.
2    In this context, heteronormativity functions as a set of ideological and juridical structures introduced in many regions in Africa in the 19th century by the entwined religious and capitalist imperatives of colonial states, missionaries, and merchants.
3    The political-economic framework of racial capitalism was first developed by South African organizers and intellectuals after which it was popularized and adapted to a US context by figures such as Cedric Robinson. See The South African Tradition of Racial Capitalism, ed. Zachary and Marcel Prest (Routledge, 2024). See also Cedric Robinson, Black Marxism: The Making of the Black Radical Tradition (University of North Carolina Press, 1983).
4    I have previously theorized Africa-centered modalities of anarcho-queerness (by which I refer to the enduring structural antagonisms between queer[ed] African persons and the African postcolonial nation-state). See KJ Abudu “Anarcho-Ecstasy: Options for an Afri-Queer Becoming,” e-flux, no. 139 (October 2023), https://www.e-flux.com/journal/139/559729/anarcho-ecstasy-options-for-an-afri-queer-becoming.
5    See José Esteban Muñoz, Cruising Utopia: The Then and There of Queer Futurity (New York University Press, 2009).
6    See Hugo ka Canham, Riotous Deathscapes (Duke University Press, 2023).
7    This understanding is indebted to frameworks formulated by decolonial feminism, black feminism, and queer of color critique. See María Lugones, “Heterosexualism and the Colonial/Modern Gender System,” Hypatia 22, no. 1 (2007): 186–209; and Cathy J. Cohen, “Punks, Bulldaggers, and Welfare Queens: The Radical Potential of Queer Politics,” in GLQ: A Journal of Gay and Lesbian Studies 3 (1997): 437–65.
8    See figure 4.
9    My political-economic and juridical investment in these images is buttressed by the title of the series, Isivumelwano, which in the Nguni languages spoken in South Africa, means contract, agreement, or covenant.
10    Notions of waywardness and anarchic sociality are borrowed from Saidiya Hartman (see Hartman, Wayward Lives, Beautiful Experiments: Intimate Histories of Riotous Black Girls, Troublesome Women, and Queer Radicals (W. W. Norton, 2019), while the notion of catastrophe’s recursive temporality is borrowed from Bedour Alagraa (see Alagraa, “The Interminable Catastrophe,” Offshoot, March 2021, https://offshootjournal.org/the-interminable-catastrophe/).
11    See Joy James, “The Womb of Western Theory: Trauma, Time Theft, and the Captive Maternal,” in Carceral Notebooks, vol. 12, Challenging the Punitive Society, ed. Perry Zurn and Andrew Silts (2016): 253–296. 
12    Personal communication with author, September 17, 2026.
13    The term “anaoriginary” is borrowed from Fred Moten. It broadly refers to that which precedes and exceeds a given formation, and is said formation’s constitutive yet anxiously exteriorized condition of possibility. See      Stefano Harney and Fred Moten, The Undercommons: Fugitive Planning & Black Study (Minor Compositions, 2013), 47.
14    Joy James has theorized this kind of love as “revolutionary love” and “agape.” See James, In Pursuit of Revolutionary Love: Precarity, Power, Communities (Divided, 2022), 295–99. 

The post Sabelo Mlangeni | Other Love Stories appeared first on post.

]]>
Haptic Entanglements: Ornament as Method in Contemporary Kazakhstan https://post.moma.org/haptic-entanglements-ornament-as-method-in-contemporary-kazakhstan/ Wed, 15 Apr 2026 15:25:13 +0000 https://post.moma.org/?p=15261 The essay approaches the intimate configurations captured in Kazakhstani artist Lidiya Blinova’s Finger Ornament as a site of artistic expression that reworks local ornamental production, dissolving categories of high and amateur, domestic and public, visual and haptic. In so doing, the essay highlights how the artwork accentuates the conceptual potential of its primary reference: the ornament of textile associated with the pre-Soviet culture of Kazakh nomads. In order to align with the artistic intention to foreground regional creative forms, the essay proposes a speculative turn: adopting a relational reading and an intertextual analysis between the artwork Finger Ornament and traditional textile ornamentation.

The post Haptic Entanglements: Ornament as Method in Contemporary Kazakhstan appeared first on post.

]]>
In 1995, Kazakhstani artist Lidiya Blinova (1948–1996) staged a series of photographs of her palms and interlaced and turned fingers in front of a black background (fig. 1). Blinova assembled photographic images of her bodily sculptures into Finger Ornament (1995), one of the few existing works by the artist. The work was exhibited in the same year alongside Puloty (1995) by Rustam Khalfin (1949–2008), who was Blinova’s husband, at the Parade of Galleries hosted by the Abylkhan Kasteyev National Museum of Arts in Almaty. It appeared during an immensely turbulent moment in Kazakhstan: in the aftermath of the collapse of the Soviet state and its modernity and amid the transition to political and cultural sovereignty. 

In this essay, I approach the intimate configurations captured in Finger Ornament as a site of artistic expression that reworks local ornamental production, dissolving categories of high and amateur, domestic and public, visual and haptic. In so doing, I highlight that the artwork accentuates the conceptual potential of its primary reference: the ornament of textile associated with the pre-Soviet culture of Kazakh nomads. In order to align with the artistic intention to foreground regional creative forms, my essay proposes a speculative turn: adopting a relational reading and an intertextual analysis between the artwork Finger Ornament and traditional textile ornamentation. Through an intertextual reading of Blinova’s work and traditional ornamentation, I trace and disentangle how Finger Ornament recontextualizes textile art.

Kazakh ornament is a nonfigurative aesthetic sign associated with carpets and textiles produced domestically by women in nomadic society. Kazakhs lived as pastoral nomads from the 17th century until the early 20th, when Stalinist modernization policies forcefully sedentarized nomadic polities in the Soviet Union. The atemporal dialogic proximity of Finger Ornament and the semantic figure of traditional ornament serve as precursors to the postindependence cultural shift toward regional creative practices and their media, while operating across divides of fine and folk art, of high and low, of visual and haptic modes of perception. Relational reading enables us to shed light on conceptual characteristics of pre-Soviet textile art, previously obscured by its epistemic and institutional positioning as craft and folk art. 

Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation
Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation
Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation
Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation
Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation
Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation
Figure 1. Lidiya Blinova, a selection of photographs from the series Finger Ornament, 1995. Courtesy of Khalfin Foundation

Haptic Ornament 

Finger Ornament is one of the few surviving works from the partly lost and, by nature, fragile and ephemeral, body of work by Blinova. Formally trained as an architect at the Kazakh Polytechnic Institute, Blinova had worked at the architectural bureau in Almaty. Together with her husband, Rustam Khalfin, she organized apartment exhibitions and gathered together a small community of like-minded artists. In the mid-1980s, the couple abandoned formal positions as architects to commit themselves to their artistic practice. Unlike her life partner, a prominent figure in the Central Asian contemporary art scene, Blinova left behind a modest artistic heritage: scattered pencil and watercolor drawings, a book, “A Poem about a Learned Cat” (1994), several wooden sculptures, photo-documentation of her plastic jewelry, and Finger Ornament. The latter is a series of ten black-and-white photographs of figures and signs composed by the artist using her own fingers and palms. By turning, twisting, opening, and closing her hands, Blinova made new spatial forms, which she had photographed, and then she assembled the pictures into a two-row grid, creating an ornamental structure. This corporeal and intimate reenactment of visual patterns invokes a haptic aesthetics—a visual register where the boundaries between sight and touch collapse into a single mode of perception.

Blinova was interested in what she called “elementary sculpture,” or the basic form that exists before the hand touches a material.1 In the early 1990s, she was experimenting with plastic jewelry, crafting sculptural and wearable objects for possible sale. She undertook this domestic, kitchen-based production of small jewelry pieces to help sustain herself and her husband during the economic upheavals and social uncertainty of the early 1990s. Figures of Finger Ornament sprang from the artist’s tactile practice of molding soft plastic and her exploration of the notion of basic form. Blinova stripped away the material and instead modeled her sculptures from her own hands. The artist’s friend, the architect Larissa Andreeva, photographed them at Blinova and Khalfin’s flat. The artwork is composed of a series of fragile and transient sculptural forms, each of which embodies the dissolution of the previous sign. By flattening spatial objects into an ornamental pattern, Blinova sensed and exposed the haptic aesthetics coded in traditional carpets and their ornamental vernacular. Haptic reenactment of the ornamental grid shifts the focus away from the prolonged vision-centered discourses that have constricted textile practices to minor and applied arts. 

The ornament is intrinsic to textile objects such as carpets, tapestries, and garments, which constituted the core of the material culture of nomads in pre-Soviet Central Asia. In nomadic culture, creative practices were deeply enmeshed into the process of living—as opposed to separated into the distinct and detached realm of autonomous art. In the 1930s, along with the forced sedentarization, Soviet modernization policies introduced and institutionalized the pictorial tradition of oil painting. Simultaneously, a wide range of local creative practices was academically narrated and institutionally contextualized as folk and applied art. After the demise of the Soviet Union, while both cultural practitioners and institutions turned to the reassessment and reimagination of regional cultural heritage, its forms, and media, the previous analytical tradition continued to maintain the split between art and craft. Decorativeness served as the main signifier for practices that involved ornamentation, confining them to the category of craft. It should be noted that the notorious notion of the “decorative” was one of the organizing principles in the prolonged hierarchy of art and craft not only in the former Soviet bloc, but also more widely in Euro-American scholarship and art criticism. Juxtaposed with modernist pictorial and conceptual innovativeness, the decorative served as a rhetorical device to distinguish between high art and minor arts, which were often associated with gendered and racialized practices in postwar North America.2 In post-Soviet Kazakhstan, one of the first academic books focused on the exploration of Kazakh ornament urged artists, artisans, and scholars to overcome the indulgent standpoint and to extricate ornamental practices from the limiting notion of the decorative.3 Drawing on Vladimir Propp’s structural analysis of Russian folk tales and Soviet Kazakhstani archaeologist Alan Medoyev’s formal analysis of petroglyphs and cave paintings, Karlygash Ibrayeva suggests approaching folk ornamental production as a system that models and is directly related to the surrounding environment.4 The architect Almas Ordabayev, who contributed to the volume and provided graphic materials and photographs, was a professor in the department of architecture at the Polytechnic Institute when Blinova and Khalfin were students there and later became friends with Blinova. Indeed, she was familiar with Ordabayev’s studies of ornamentation in architectural monuments in Mangyshlak, a region in southwestern Kazakhstan.

Finger Ornament was first exhibited in 1995 at the Parade of Galleries, an event that marked the emergence of private galleries on the post-socialist institutional landscape. The Parade of Galleries, also titled Independent Galleries of the City, hosted by the Abylkhan Kasteev State Museum, was in itself a novel platform that celebrated the spirit of the transition period in society, its aspiration to expanded civic freedom and to opening up new market relations. More than simply introducing market mechanisms, The Parade functioned as a diverse semi-institutional space for artistic and cultural producers’ experiments across dozens of private galleries. The event showcased an array of artistic practices that sought to move beyond the stylistic traditions of official art and its Soviet legacy. The emergent aesthetics of transition manifested in experimental and expanded media and material choices, as well as in time-based and performative practices. Blinova’s delicate Finger Ornament both anticipated and participated in the strong trend of exploration and reimagining of regionally situated cultural and creative practices and forms by official and nonofficial artists and art institutions. The ornament has become a recurrent visual trope in artistic production, design, and architecture, solidifying its status as a vernacular expression. What distinguishes Finger Ornament is its non-mimetic yet haptic reenactment of traditional ornamentation, which both elucidates and recalibrates its conceptual code as well as alludes to its codependency on the wider cultural and environmental webs of relations.

Haptic aesthetics, a recently emerging academic field, examines the implications of touch, tactility, and sensorial interactions across disciplines, from art history to anthropology. Film scholar Laura Marks theorizes haptic images as ones that, by reducing the distance between the viewer and the image, generate embodied response, evoking memories of physical sensations and drawing attention to texture and proximity rather than distant contemplation.5 Haptic registers in Finger Ornament sense the co-constitutive interaction between vision and tactility, foundational in the process of producing textile ornamental objects and in their perception. It is difficult to say whether Blinova was familiar with traditional methods of carpet-making, which involve stages of felting the wool by hand and subsequently rolling a pattern of colored wool into the base of semifinished felt (fig. 2). However, Blinova experienced tactile operations of kneading and molding plastic and the work of one’s body in making a visual form. 

Figure 2. Felt carpets syrmak (dates unspecified) from Kazakhskoe narodnoe prikladnoe iskusstvo [Kazakh folk art] by Alkey Margulan (Öner, 1986)

If we adopt an intertextual reading of the traditional ornament through the haptic registers of the artwork, we are able to highlight its structural affinities. In traditional carpets, patterns trace corporeal movement and the sense of touch: The wool is transformed into felt through the physical pressure and movements of the entire body. The photographs in Finger Ornament do not mimetically reproduce the visual referent; instead, they capture the dynamic process of creating a new sign through lived, bodily gesture. The artwork alludes to the ornament’s non-referential and nonmaterial characteristics. Shifting emphasis from the visual to the tactile, the indexicality of Finger Ornament reveals what is not visible in traditional ornamental production—such as the corporeal performativity of its making. In pastoral nomadic culture, felting and carpet-making included individual but more often collective women’s creative labor. It played a vital role in the transference of knowledge and familial stories along maternal lines. Nurbolat Masanov (1954–2006), a scholar of nomadism, argues that pastoral nomadism, its economic organization around cattle breeding, and its material culture were determined by the geo-ecological and climate systems in the arid territory of Kazakhstan.6 The textile object stands within the intricate web of codependent relations between the ecosystem, social and economic organization, and women’s sensibilities and creative practices. Finger Ornament restages the ornament as a coded system rather than as merely a decorative sign. The artwork’s performativity emphasizes the flow of creative energy and ideas that guided domestic ornamental production. 

Figure 3. Lidiya Blinova and her device for an olfactory perception of the painting, 1993. Courtesy Yelena Vorobyova

According to the recollections of friends and artists from the Almaty art scene, Blinova was a modest person and a rather unknown artist. Almas Ordabayev has stressed that though she was very gifted and could research themes in linguistics, history of art, and culture, she did not want to limit herself to either the restraints of official institutions or the framework of particular media.7 He added that Blinova had preferred the intellectual intensity of coining and thinking through ideas and the creative interplay to finalized and polished art objects (fig.3). Various memoirs recurrently describe Blinova as the one who quotidianly lived within the flow of unbounded imagination.8 After leaving her job at an architectural bureau, she participated in several exhibitions. The period of the early 1990s was marked by a loose institutional infrastructure and a lack of support for independent and experimental practices. In 1995, the artist presented her “A Poem about a Learned Cat” at the Kokserek gallery in Almaty, mounting lines of its verses along the walls at a very low height from the floor—that is, at a cat’s-eye level. The playfulness of her practice was accompanied by the conceptual exploration of tactility, spatiality, and bare form. The nascent art market, probably, contributed to her ephemeral creative labor. Although few of Blinova’s works have survived, her artistic presence endures in oral histories, artistic projects, and publications by a circle of friends, artists, and peer members of the Almaty underground art scene in the late 1980s and 1990s.9 These guardians of memory portrayed her as an artist whose life was guided by the power of imagination and whose legacy shimmers and resonates in the work of others, most notably that of her husband. 

The dialogic interplay between Finger Ornament and traditional ornament explores how the haptic is entangled with the social and relational in everyday, uncommodified female creative practices. The artistic fate of Blinova gestures toward the larger question of the art-historiographical positionality of numerous women whose creative labor formed the core of the material culture of nomads. The process of mark-making in ornamentation is intuitive, gestural, and even chance-driven. The performativity of Finger Ornament echoes the process and passion-driven nature of ornamentation and its deep immersion in the flow of crafting a new form. Thus, Finger Ornament presses into the continuity of local creative traditions while expanding their medium and conceptual code. In postindependence Kazakhstan, where artists sought to reimagine cultural forms rooted in the region, Finger Ornament is a delicate exploration of haptic knowledge and practices guided by a love of crafting and making. If the dialogic reading of the traditional ornament and the artwork of Blinova should arrive at a concise conclusion, it is the one that charts mutually formative connections between the high and the vernacular, between pattern and thought. 

1    Blinova uses the term “elementary sculpture” in her essay “Ruka i glaz” [Hand and eye], published in Katalog Rustama Khalfina [Catalogue of Rustam Khalfin] (Soros Foundation-Kazakhstan,1995), 30.
2    See, for example, Elissa Auther, “The Decorative, Abstraction, and the Hierarchy of Art and Craft in the Art Criticism of Clement Greenberg,” Oxford Art Journal 27, no. 3 (2004): 339–64, https://doi.org/10.1093/oaj/27.3.339.
3    K. Ibrayeva, Kazakhskiy ornament [Kazakh ornament] (Öner, 1994), 6.
4    Ibrayeva, Kazakhskiy ornament, 21.
5    I am indebted to Laura U. Marks for the term “haptic aesthetics,” though my usage of it differs from hers. See Marks, “Haptic Aesthetics,” in Encyclopedia of Aesthetics, ed. Michael Kelly, 2nd ed. (Oxford University Press, 2014), 269–74; and Marks, The Skin of the Film: Intercultural Cinema, Embodiment, and the Senses (Duke University Press, 2000).
6    Nurbolat Masanov, Kochevaya tsivilizatsiya nomadov [Nomadic civilization] (Sotsinvest, 1995), 21.
7    Personal communication with the author, Almaty, June 27, 2025.
8    For an example of an artistic publication and an edited collection of memoirs by artists, architects, and cultural producers, see Zitta Sultanbayeva, Art Atmosphera Alma-Aty [Art Atmosphere of Alma-Ata] (Service Press, 2016); and Nazipa Yezhenova, Zhiviye spleteniya [Living plexuses] (Tselinny Publishing, 2020).
9    Artistic mother-daughter duo Saule Suleimenova and Suinbike Suleimenova filmed a documentary Pulota: Lida Blinova in September 2018 in Almaty. See Pulota: Lida Blinova, posted February 24, 2020, YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=LzuQwW2IlRg. The following year, the artists Yelena Vorobyeva and Viktor Vorobyev curated an exhibition In Honor of L. B. that showcased her work.

The post Haptic Entanglements: Ornament as Method in Contemporary Kazakhstan appeared first on post.

]]>
C-MAP Africa in Morocco: Reflections from the 2026 Research Trip https://post.moma.org/c-map-africa-in-morocco-reflections-from-the-2026-research-trip/ Wed, 01 Apr 2026 15:42:51 +0000 https://post.moma.org/?p=15204 C-MAP Africa in Morocco: Reflections from the 2026 Research Trip From February 5 to 11, 2026, members of the C-MAP Africa group from The Museum of Modern Art traveled to Morocco on a research trip that included several cities: Marrakech, Casablanca, Rabat, Tangier, and Tétouan. Over the course of the visit, the group met with…

The post C-MAP Africa in Morocco: Reflections from the 2026 Research Trip appeared first on post.

]]>
C-MAP Africa in Morocco: Reflections from the 2026 Research Trip

From February 5 to 11, 2026, members of the C-MAP Africa group from The Museum of Modern Art traveled to Morocco on a research trip that included several cities: Marrakech, Casablanca, Rabat, Tangier, and Tétouan. Over the course of the visit, the group met with artists, curators, scholars, and cultural practitioners and toured studios, archives, museums, and independent initiatives. Upon their return, the travelers were invited to reflect on a single moment that shaped their experience and prompted them to reconsider their work at MoMA. Because these responses are intentionally brief, they do not fully capture the breadth of encounters that shaped the experience. 

The group extends its heartfelt thanks to Chahrazad Zahi, whose knowledge and good spirit were integral to the trip. The group also remains deeply grateful to the many artists, scholars, collectors, and cultural workers across Morocco who so generously shared their time, knowledge, and spaces with us, and whose hospitality and openness made the journey possible including but not limited to the following: Oumayma Abouzid, Amina Agueznay, Mustapha Akrim, Yto Barrada, Elisabeth Bauchet-Bouhlal, Amina Belghiti, Amina Benbouchta, Hicham Benohoud, Meriem Berrada, Khalil Binebine, Mahi Binebine, M’barek Bouhchichi, Hicham Bouzid, Nadia Chabâa, Larbi Cherkaoui, Kamal Daghmoumi, Florence Renault Darsi, Hassan Darsi, Touria El Glaoui, Safaa Erruas, Oumaima Haitof, Hassan Hajjaj, Laila Hida, Amine Houari, Abdellah Karroum, Imane Lahrich, Othman Lazraq, Mohamed Mourabiti, Amina Mourid, Mounia Yasmine O’Neal and the team at The Mothership Tangier: Khawla, Chef Mohamed, BaMjido, Othmane, Saïd, and Si Mohammed; Juan Asis Palao Gómez, Mehdi Qotbi, Karim Rafi, Younes Rahmoun, Sara Rerhrhaye, Nadia Sabri, Abderrahim Yamou, and Fatiha Zemmouri.

The 2026 C-MAP Africa trip was organized and researched by Beya Othmani, the C-MAP Africa fellow (2024–26).

Atlas Mountains, seen from seat 3A on flight IB1851 from Madrid to Marrakech. February 2026. Photo: Jay Levenson and Ksenia Nouril

Smooth Nzewi, The Steven and Lisa Tananbaum Curator, Department of Painting and Sculpture, C-MAP Africa Group Leader

On Mohamed Chabâa 

The stewardship of an artist’s legacy is something I find deeply compelling, especially when it is taken on by family members. Nadia Chabâa, an art historian who has dedicated herself to her father’s legacy, stands out as a particularly inspiring example. Before our visit to her home, my knowledge of Mohamed Chabâa (1935–2013) was spotty and largely limited to his role in the triumvirate that founded the Casablanca Art School. But his contributions ran much deeper. He combined artistic practice, theory, and pedagogy, and architecture was at the heart of it all.

In 1966, Chabâa joined the Casablanca Art School as a teacher, leading workshops in decoration and graphic arts and establishing an Arabic calligraphy workshop as a core part of the curriculum. Alongside Mohamed Melehi (1936–2020) and Farid Belkahia (1934–2014), he co-organized Présence Plastique, a manifesto-exhibition held in Jemaa el-Fna Square in Marrakech in 1969, deliberately bringing art into public space.

In 1982, he joined the faculty of the National School of Architecture in Rabat, Morocco’s first architecture school, and in 1994, he returned to his alma mater, the National Institute of Fine Arts in Tétouan, as its director, overhauling both its Italian classical curriculum, which had been place since Chabâa was a student there in the 1950s, and its pedagogy. There, he shaped a generation of Moroccan artists now active on the international scene, including Younes Rahmoun and Safaa Erruas, both of whom we visited during our trip.

I was also quite impressed with how Chabâa’s own artistic practice evolved over the years, from hard-edge abstraction of the 1960s and 1970s to looser abstraction in the 1980s to more gestural lines from the late 1990s onward.

Visit to Nadia Chabâa’s home, Casablanca, February 9, 2026. Photo: Smooth Nzewi
Untitled. 1969. Acrylic on canvas, 59 1/16 × 59 1/16″ (150 × 150 cm). Nadia Chabâa Collection, Casablanca. Photo: Smooth Nzewi
Composition. 1993. Oil on canvas, dimensions unknown. Mohammed VI Museum of Modern and Contemporary Art, Rabat. Photo: Smooth Nzewi

Ksenia Nouril, Assistant Director, International Program

C-MAP research trips typically culminate over a year’s worth of distance learning. They are an on-the-ground continuation of the dialogic, group-based learning practiced by C-MAP members at MoMA in their monthly meetings with artists, curators, and scholars, which are organized by the C-MAP fellow and the C-MAP group leader. Thus, our short but precious visit to Morocco was but one piece of a larger and longer-term project with deep roots in our institution’s mission to connect people to and through art.

This metaphor of piecing or putting together lends itself to the many ways of making we experienced in our multicity venture via plane, train, and automobile. I was particularly struck by the power of pattern, which emerged as a salient trope for artists with whom we met or whose works we saw on view at various venues. Whether it is the repetition of an iconic image in the works of Safaa Erruas or Hassan Hajjaj or the repetition of a shape or color in urban and religious architecture alike, such as at the Madrasa Ben Youssef, pattern permeated our visual field. Meeting with Amina Agueznay brought pattern into the conversation a different way, specifically through the traditional weaving patterns incorporated in her work Curriculum Vitae from 2020–21, which comprises dozens of blocks made by weavers from different communities across Morocco. Each block represents that weaver’s “language,” which is passed down from generation to generation and is either well known or endangered. Agueznay also showed us Burials, a work from 2024 that also meditates on waving as a language, creating parallels between words and stitches. 

Detail of work by Safaa Erruas in the artist’s studio, Tétouan, February 2026. Photo: Ksenia Nouril
Amina Agueznay with recent works in her studio, Marrakech, February 2026. Photo: Ksenia Nouril
Detail of a wall, Madrasa Ben Youssef, Marrakech, February 2026. Photo: Ksenia Nouril

Leonardo Bravo, Director of Public Engagement, Department of Learning and Engagement

The opportunity to travel to Morocco with the C-MAP Africa group felt like stepping into a long-held dream. Since my youth, Morocco has occupied a vivid place in my imagination—shaped by the mystique of North Africa, the wandering spirit of the Beats, and the hypnotic sounds of the master musicians of Jajouka.

To finally move through the country itself—along the vibrant streets of Marrakech, amid the coastal rhythms of Casablanca and the layered histories of Tétouan and Rabat, and across the luminous threshold of Tangier—was to encounter a reality even more compelling than the one I had imagined.

Across these cities, Morocco revealed itself as a landscape shaped over millennia, where culture and history unfold in layered and interconnected ways. It is a place continually formed and re-formed through the shifting currents of empire, colonization, and self-determination.

Particularly moving was the exhibition on Berber and Amazigh culture across the Maghreb at the Pierre Bergé Museum of Berber Arts, which offered a powerful testament to the grace, dignity, and resilience of these communities. The presentation underscored how Amazigh cultural traditions continue to resonate across generations and geographies.

Among the many memorable encounters during the trip, our visit to Think Tanger stood out. The work of Hicham Bouzid, Amina Mourid, and their collective—creating a platform for collaborative learning, research, and public inquiry—deeply resonated with my own interests. Their experimental, research-driven approach to collective knowledge-making at the intersection of arts, culture, and civic life closely aligns with my institutional work.

I left the visit inspired and hopeful about developing stronger connections that might lead to future collaboration with MoMA.

Think Tanger library, Tangier, February 2026. Photo: Leonardo Bravo
Think Tanger presentation of community-based mobile screen-printing workshops, Tangier, February 2026. Photo: Leonardo Bravo

Oluremi C. Onabanjo, The Peter Schub Curator, The Robert B. Menschel Department of Photography

Our time in Morocco was sprawling in its scope, intensive in its sensibility. From Marrakech to Casablanca, then Rabat to Tétouan, our final day in Tangier remains crisp in my mind’s eye.

The night prior, we had visited Yto Barrada’s inimitable Cinémathèque Tangier—followed by a convivial dinner over which we discussed Morocco’s expanded presence at the forthcoming Venice Biennale (Barrada representing France; Amina Agueznay representing Morocco).

On a dewy, fragile morning, the group arrived at The Mothership, where we encountered the expanded fields of Barrada’s artistic and social practice. In ethos, The Mothership is a site for artistic retreat, experimental research, and interdisciplinary exploration inspired by natural dyes and Indigenous traditions. Physically, it consists of a series of studios and dwelling spaces occupied by visiting residents, collaborators, and Barrada’s family. These are threaded together and surrounded by a variety of flowering and subsistence gardens.

Situated on a dramatic set of cliffs that overlook the Strait of Gibraltar and face Spain, the view from the rear balcony of The Mothership is anchored by a massive tree. Here, Barrada has constructed a sturdy platform that one can access through netted passageways entangled among branches. She calls this her raft.

In considering this view, I was catapulted back to the first time I leafed through her photobook A Life Full of Holes: The Strait Project (2005)—a project that shaped my understanding of the stakes of contemporary photography in Morocco and which anchors MoMA’s photographic holdings of Barrada’s work.

Looking skyward at her raft, I was plunged back into the world of French social work pioneer and writer Fernand Deligny that Barrada had shaped at MoMA through Artist’s Choice: Yto Barrada—A Raft (2021–22), which was organized thoughtfully in collaboration with my colleague Lucy Gallun.

Still reeling from the loss of Jay Levenson—who has made, and continues to make, so much possible within and beyond MoMA—I was reminded of what it means to sustain an insistent generosity of spirit and a rigorous fidelity to life in all of its forms.

Yto Barrada’s Raft, The Mothership, Tangier, February 11, 2026. Photo: Oluremi C. Onabanjo

Thomas (T.) Jean Lax, Curator, Department of Media and Performance

Mother, Ship

Yto Barrada has been building rafts with others for over twenty years. Consider the tree house she made in 2005 in the garden of her Tangier home, which later that year she photographed and called Raft in Strangler Figtree. Or her 2021 tabletop sculpture—Tamo’s Raft (Le radeau de Tamo)—included in her Artist’s Choice exhibition at The Museum of Modern Art.

Yto’s rafts are rarely flat, much like the buoyant structures made of fastened materials used by migrants as makeshift boats. You don’t need me to recall images of Mediterranean migrants here for you to call to mind the morphological echoes between Yto’s assemblages and the vessels captured in photographs endlessly circulated via news and social media.

Those shapes are echoed in the meandering wires that wind atop Tamo’s ship and hover in the diagonal lines of ladders extending below the tree house and web of branches linking the two-hundred-year-old strangler fig tree to her house.

In this trail of associations, ghosted but not forgotten, a network of rafts seems to breed more floating platforms. There is a technical word for this type of vehicle: a mothership, designed to carry, lead, or serve other vehicles as they travel through water, air, and space.

Yto’s rafts tend to float in groups. To call them “Yto’s” rafts is itself a usable fiction. They are perhaps better described as our rafts; Yto keeps them company.

Think Tanger team, from left to right: Amina Mourid, Hamza Essabbani, Zahra Allouch, Hicham Bouzid, Kamal Daghmoumi, and Amine Houari. Summer 2025. Photo courtesy Think Tangier

Michelle Elligott, Chief of Archives, Library, and Research Collections

Specificity, universality, transmission of ideas, connection, circulation, and yes, beauty.

Younes Rahmoun’s presentation at the Tétouan School of Fine Arts helped me reflect on the experiences, new ideas, and hope that were centered during this most enlightening trip to several cities in Morocco.

Formed and informed by his family tradition, and deeply rooted to his locality, Younes discussed his background and practice. I enjoyed learning about his Ghorfa (room) series in particular. With his mother’s support, he inhabited a small space under the stairs in the family home, which became his studio—a space for work and meditation. He translated that architectural space into a series of drawings, objects, and installations in various media.

Some installations appeared in gallery contexts, while others were situated in the landscape—but always with the artist’s intended desire for the viewers to concentrate on their “here and now.” His presentation also spurred me to contemplate the path to my current role, from my first art history courses at Smith College, where Younes had a residency and solo exhibition in 2024 that included his most recent Ghorfa, which he installed in the woods a few miles outside of campus.

The show was curated by Emma Chubb, who joined our meeting in Tétouan, and together we all toured the School of Fine Arts library and discussed the critical importance of collecting, preserving, and making accessible research materials, particularly of artists, populations, and regions that may be underrepresented in research institutions.

I am grateful to all the inspiring people we met throughout the trip, and I felt honored to think together with such wonderful MoMA colleagues, including our dear Jay Levenson, who helped open horizons for so many with his humor and humility.

Younes Rahmoun presenting at the Tétouan School of Fine Arts, Tétouan, February 2026. Photo: Michelle Elligott
Michelle Elligott, Younes Rahmoun, and curator Emma Chubb in the library with Rahmoun’s recent exhibition catalogue, Tétouan, February 2026. Photo: Michelle Elligott

Kate Lewis, The Agnes Gund Chief Conservator

I am very grateful to all the collectors, collectives, curators, publishers, researchers, and, of course, artists (including their families and colleagues) across Morocco who so generously welcomed us into their homes, studios, spaces, museums, galleries, and cinemas over the course of the 2026 C-MAP Africa research trip.

At MoMA, artists and makers are integral to the stewardship of the collections. A clear thread that emerged during this journey was how the process of making—of choosing materials and techniques, of collaborating with others—is deeply influenced by histories, religion, language, politics, and communities.

In the beautiful city of Tétouan, we were fortunate to visit Safaa Erruas in her downtown apartment studio. She shared with us her “ideas and materials from my internal kitchen” and talked about an artwork Les Drapeaux (2011–12).

This piece consists of the flags of the 22 Arab League member states reimagined as white pearls embroidered on sheets of 600 gsm cotton paper, reflecting on the Arab Spring.

Embroidery is a local tradition, passed down from mother to daughter, and the Tétouan practice is known for its stylized flowers and geometric shapes on unbleached canvas. It was interesting to hear how she worked with local embroiderers to create this painstaking work.

The multilayered significance of this approach and method reminded me that beyond materials and process, people are at the center of art and also, by extension, museum collections.

Jay Levenson embodied this ethos: Meet artists in their communities, where they are.

Safaa Erruas, studio visit, Tétouan, February 2026. Photo: Kate Lewis
Safaa Erruas in her studio showing documentation of Les Drapeaux (2011–12), Tétouan, February 2026. Photo: Kate Lewis

In memory of Jay Levenson (1948–2026), Director of MoMA’s International Program

The post C-MAP Africa in Morocco: Reflections from the 2026 Research Trip appeared first on post.

]]>
From Ornament to Theory: Reimagining the “School of the Sign” as a Grammar of Liberation https://post.moma.org/from-ornament-to-theory-reimagining-the-school-of-the-sign-as-a-grammar-of-liberation/ Wed, 18 Mar 2026 17:45:00 +0000 https://post.moma.org/?p=15158 As if intoxicated with beauty, the letter seeks to surpass its utilitarian role and its function as a conventional sign of the alphabet; it aspires to become a plastic expression . . . and succeeds magnificently. . . Elsewhere, words become obstinate labyrinths in which solids and voids hold each other in balance, where shadow…

The post From Ornament to Theory: Reimagining the “School of the Sign” as a Grammar of Liberation appeared first on post.

]]>
As if intoxicated with beauty, the letter seeks to surpass its utilitarian role and its function as a conventional sign of the alphabet; it aspires to become a plastic expression . . . and succeeds magnificently. . . Elsewhere, words become obstinate labyrinths in which solids and voids hold each other in balance, where shadow and light provoke vertigo and dazzlement. How can one separate the mystical from the playful here? Pushing further, in a kind of extreme density, words occupy the entire surface and—paradoxically—negate space. The inscriptions, dark and light, interlock so perfectly with each other that they suppress conventional space and exist only through reciprocity. A phantasmagoria in which the void, once filled, ceases to exist. Only by reading—an intellectual act rather than a visual one—can one reconstitute this void.
—Mohamed Khadda1

Figure 1. Mohamed Khadda. Alphabet libre. 1964. Oil on canvas, 39 3/8 × 31 1/2″ (100 × 81 cm). Musée National des beaux-arts d’Alger

Following Algeria’s independence in 1962, a group of artists aspired to create a new visual idiom, one that could carry collective memory while moving beyond state-sponsored art movements—particularly Socialist Realism—and breaking away from colonial representations.2 This impulse developed as a momentum shaped by the urgency to redefine modes of artistic production within a postcolonial framework. Among the designations used to describe it, the “School of the Sign” remains the most ambivalent, at once reductive and generative. The term itself is often misunderstood in two ways: First, it implies the existence of a unified movement based on a shared aesthetic. Second, it risks confining a broad concept to a form of formal nationalism, suggesting that the turn to the Sign is a retreat into identity or the revival of a dormant tradition.

The “School of the Sign” refers to a conceptual and material proposition concerned with how the Sign can be mobilized as a critical space through art and literature. Far from constituting a school in the institutional sense, it is more aptly understood as a constellation of artists who explored the “Sign”—a term they preferred to “letter” or “symbol”—as a dense visual structure capable of articulating a grammar of liberation.3 Guided by the thought of writer Jean Sénac, Algerian artists such as Mohamed Khadda (1930–1991; fig. 1), Choukri Mesli (1931–2017), Denis Martinez (b. 1941; fig. 2) and, later, Ali Silem (b. 1947) contributed to a conceptualization of the Sign as a palimpsest that is simultaneously abstract and situated, mystical and insurgent.4 This concept must also be considered in relation to the visual frameworks that have long shaped the reception of North African art, ranging from Orientalist projections to patrimonial models. Rather than reiterating colonial categories, these artists treated the Sign as a site of critical engagement against academic norms.

Figure 2. Denis Martinez with Jean Sénac in Pointe Pescade, Algiers, 1968. Photo courtesy Denis Martinez

A central figure in Algeria’s postindependence cultural scene, Jean Sénac was primarily known as a poet and art critic, but he also played a crucial role as a mediator among artistic, intellectual, and political circles. In 1964, he founded Galerie 54, the first independent exhibition space in Algiers, which he conceived as a platform for experimental practices. Here, Sénac presented the work of artists such as Khadda and Martinez and coined the term “École du Noûn” (Noûn School). At the height of the postcolonial cultural revival, he made a first attempt at theorizing his observations, writing: “The Sign, rising from centuries past, from remote douars, from the songs of the meddahs [storytellers], bears witness to the permanence in the Maghreb of what could be called the École du Noûn.”5 The “École du Noûn,” according to him, arises from the sensuality of the letter noûn, drawing on its dual resonance as a sacred character in the Qur’an and a visual form associated with desire. Sénac’s interpretation posits the noûn as all at once a female breast,6 an open beginning, a Sufi promise, and a corpoème (body-poem)—the latter a figuration in which poetry and corporeality are inseparable. This fusion of corporeal pleasure and textual creation lies at the heart of his poetry.7

Rather than defining a unified movement, Sénac sought to name a shared sensibility he perceived across the practices of several artists. From the late 1960s onward, he increasingly referred to this sensibility as the School of the Sign. The Sign, in his view, constitutes a living matrix rooted in Algerian heritage while remaining open to contemporary invention. While some artists—most notably Mohamed Khadda—engaged closely with Sénac’s writings and shared his conviction that the Sign could catalyze an artistic renewal,8 others maintained a more distant or independent relationship to his theoretical framework. Indeed, the School of the Sign did not emerge as a self-declared collective or common agenda but rather as Sénac’s own critical reading of converging artistic trajectories connected through dialogue and proximity. Artists of the Sign drew inspiration from Amazigh and Arabic scripts, prehistoric petroglyphs, and vernacular forms, aspiring to create a simultaneity of heritage and revolution. They did this by, for example, fragmenting cursive letters into angular modules, overlaying layers of script until legibility dissolved, or embedding geometric motifs from woven textiles into abstract chromatic fields. 

The School of the Sign resonated with other artistic strategies in the region, such as Hurufiyya, an aesthetic movement that emerged among artists reinvesting ancestral signs as a means of resisting folklorization and gesturing toward plural modernities.9 Emerging across the Arab world from the late 1940s onward, Hurufiyya designated a broad tendency that reintroduced the Arabic letter into modern artistic practice, often emphasizing its calligraphic and spiritual dimensions. While artists associated with the School of the Sign shared this refusal of folkloric repetition, they approached the letter less as a calligraphic form and more as a destabilized visual structure displaced from its conventional function. The turn to rock paintings, desert lines, and marginal alphabets did not aim to produce a nostalgic aesthetic; rather, it sought to reactivate the semiotic depth of these forms by working their internal tensions between figuration and abstraction, legibility and opacity. In Algeria, this engagement developed largely outside formal Hurufiyya circles and was instead shaped by local postindependence debates and artistic networks. Later figures, such as Rachid Koraïchi (b. 1947), would more explicitly align with Hurufiyya principles, albeit within a different historical moment and a transnational framework.

The School of the Sign was not devoid of internal frictions—notably, artists debated the very definition of popular art. The tensions ranged, on the one hand, from opposition to approaches that understand popular art as a shared visual heritage to be stabilized and made socially legible to, on the other hand, positions that emphasized abstraction and formal experimentation as a necessary break from inherited and imposed models. Multiple approaches to the Sign coexisted without canceling one another. These divergences became particularly visible in the distinct ways individual artists positioned themselves in relation to abstraction, spirituality, and the use of the letter. Artists such as Abdallah Benanteur (1931–2017) gravitated toward lyrical abstraction infused with an Islamic sensibility.10

Born in Western Algeria, Benanteur followed an artistic path shaped by close personal and intellectual affinities rather than formal group affiliations. His long-standing friendship with Mohamed Khadda, forged in the mid-1940s when the two painted together around Mostaganem before traveling together to Algiers and later to France, was formative in this respect. Benanteur also maintained close ties with Jean Sénac, whose work he illustrated on several occasions and with whom he shared a commitment to postindependence cultural renewal.11 Taken together, these relationships situate Benanteur within the same generational and cultural milieu as the artists associated with the School of the Sign, even though his practice gradually shifted toward a more autonomous lyrical abstraction.12 His work draws on the iconoclastic heritage of Maghrebi Islam and articulates a dynamic sense of universality. Although he occasionally deployed letters in his work and engaged in debates surrounding the Sign, Benanteur remained wary of prescriptive frameworks, privileging an approach grounded in individual spirituality and a universal conception of modern art.13

For his part, Sénac emphasized the proximity and divergence of Benanteur and Khadda in terms of their relationship to the Sign and to Islamic visual heritage. Referring to Khadda’s audacity in “reintegrating the Signs into the Body”14 and seeking to “reincarnate the arabesque of his ancestors,”15 Sénac notes that Benanteur, for his part, “having started from the Sign, seems to want to preserve only its trace, its aura,” bringing the noûn back “to its point of preciseness,”16 whereas Khadda carried it toward a lyrical transcendence. This distinction sheds light on Benanteur’s singular position: situated within the same generational milieu, yet gradually moving toward a more autonomous and meditative abstraction.

Others, like Choukri Mesli (1931–2017), worked the letter as a sensual form in its own right, one saturated with ambiguity, and explored the representation of the female body. His engagement does not follow the conventions of the academic nude; it is an allegorical image of the nation itself, tattooed, inscribed, and resilient, carrying cultural memory and strength in the face of war and historical trauma.17 In the later Les Protectrices (1991), he continued to work the Sign in close relation to the female body, intertwining fragments of letters with corporeal forms (fig. 3). Here, writing does not appear as an autonomous calligraphic pattern but instead as an inscription borne by the figure itself—tattoo-like marks and the Arabic title al-ḥāmiyāt (the protectresses) fold the letter into the body, suggesting language as something carried and worn. The painting shows that even decades after the emergence of the School of the Sign, Mesli maintained an interest in the Sign as a lived and embodied language rather than a purely formal device.

Figure 3. Choukri Mesli. Les Protectrices. 1991. Mixed media on cardboard, 43 5/16 × 29 5/16″ (110 × 74.5 cm). © Donation Claude et France Lemand. Courtesy of Musée de l’Institut du monde arabe, Paris

Mohamed Khadda, by contrast, approached the Sign as a political project.18 In his collection of essays Éléments pour un art nouveau (1972), he insists on the need to create a plastic writing that is neither subjected to Western abstraction nor limited to a rigid tradition.19 This position was shaped in part by his experience as a typographer in France, as well as by his artistic training at the Académie de la Grande Chaumière in Paris, where he was exposed to modernist debates while remaining attentive to the materiality of writing. In this same collection of writings, Khadda describes his creative process as one shaped by layers, rhythm, the interplay of positive and negative spaces, and the tensions between surface and depth.20 He emphasizes the plastic transformation of writing and its capacity to convey spiritual, poetic, and political dimensions, evoking letters as “male or female, solar or lunar,” and animated by a suggestive power akin to incantation.21

A photograph of Khadda’s atelier (fig. 4) provides a more concrete understanding of this process. This image shows a space filled with canvases at different stages, placed side by side and often overlapping. Signs reappear in one painting after another, shifting in scale and density. Tools and materials remain visible. The studio reflects a practice based on repetition, layering, and gradual transformation, which is consistent with Khadda’s background in typography and his sustained attention to the potentials of the Sign.

Figure 4. Mohammed Khadda’s atelier, Algiers, 1986. Photograph by Michel-Georges Bernard. Licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Some artists associated with the School of the Sign decided to further expand their reflection on the Sign by founding the Aouchem group (aouchem means “tattoo”) in 1967. Initiated by Denis Martinez, Choukri Mesli, and Mohamed Benbaghdad, among others, the group proclaimed in a groundbreaking manifesto that “the Sign is stronger than bombs.”22 Aouchem approached the Sign as a trace of ancestral gestures and collective memory. They drew from the prehistoric cave paintings of Tassili n’Ajjer, popular talismans, and sacred scripts, introducing a decolonial interplay between art and ritual. The group asserted a lineage that was both African and Arabo-Berber and bound together less by formal doctrine than by friendship. Aouchem was, above all, a circle of close friends who met regularly, particularly in Blida, where long discussions and moments in everyday life contributed to their cohesion. These ties were not limited to exhibitions: Members also collaborated on texts, radio programs with poets, and the drafting of the manifesto. Alongside their collective initiatives, they informally circulated symbolic gestures, such as emblems or amulets bearing the group’s name, without ever imposing a uniform aesthetic.

Jean Sénac, acting as a mentor, encouraged the inclusion of other Algerian artists, such as Baya (1931–1998) and Arezki Zerarti (1938–2024). He also played an important role as a mediator between artists and writers, maintaining close ties with members of the group and supporting the circulation of their work through exhibitions, publications, and broadcasts. In Algeria, where figuration could be perceived as either an academic colonial inheritance or propaganda, Aouchem chose abstracted figuration, opting for hybrid and interstitial creatures. Their refusal of both illustrative imagery and pure abstraction became a gesture of emancipation. The covers of the 1967 Aouchem exhibition catalogues (figs. 5, 6) reflect this stance. Both compositions bring together signs, fragmented figures, handwritten elements, and ornamental motifs, which are arranged without a clear hierarchy or focal point. Figurative references appear and dissolve without settling into a stable image or legible scene. Printed with a mimeograph, the catalogues preserve traces of their production: irregular lines, uneven lettering, visible overlaps. These material imperfections distinguish them from institutional graphic formats. The covers do not present a coherent visual statement; instead, they allow disparate marks, images, and gestures to coexist on the page.

Figure 5. Cover of the first Aouchem exhibition catalogue. March 1967. Mimeographed in Algiers. Archives Denis Martinez. Photo courtesy Denis Martinez
Figure 6. Cover of the Aouchem exhibition catalogue. June 1967. Mimeographed in Blida. Archives Denis Martinez. Photo courtesy Denis Martinez

Within Aouchem, the Sign became a means of activating a form of visual consciousness grounded in collective practice. While the group shared common concerns with the artists associated with the School of the Sign, it did not operate as its continuation. Rather, Aouchem developed in parallel, shifting the emphasis to material processes, ritual gestures, and collective experimentation. The materiality of the works themselves played a part in this effort. Some artists treated the canvas as a ritual surface, layered with ochers, earth, ash, natural pigments, and ink—materials that evoke an ancestral and vernacular register (such as henna or mineral earths), linking the pictorial gesture to imagined precolonial practices. For them, the Sign was no longer confined to drawing or inscription, but instead embodied in matter itself, making materials carriers of meaning. In addition to sourcing ancestral materials, Aouchem artists drew from their recent historical experience to develop a new vocabulary of the Sign. The barbed wire—a recurrent motif in the works of Denis Martinez, for example, emerged as a charged symbol: at once border, carceral memory, and visual marker of the constrained body.23

Denis Martinez’s Le petit miroir (1967; fig.7) illustrates how the precepts of the School of the Sign materialized within Aouchem as an expanded artistic practice. The piece is a mixed-media assemblage made of three branches, animal bones, and paper, among other materials, and stands somewhere between an image and a sculpture. Across the surface, there are silver, calligraphy-like motifs—dots, geometric patterns, short gestural arabesques, and words drawn from Algerian dialect—that are placed on fractured planes and roughly human-shaped forms. These Signs do not organize themselves into writing; indeed, they remain dispersed, uneven, and materially present. The combination of painted wood and raised forms gives the Sign a totemic presence, grounding it in artisanal practice. Here, it is no longer conceived as a system of visual forms to be read, but rather as a physical presence embedded in the object itself. Freed from its function as writing and reconfigured as an element of the assemblage, the Sign emerges through matter and volume, extending its logic beyond the pictorial field into a material and experiential register.

Figure 7. Denis Martinez. Le petit miroir. 1967. Wood, cardboard, trimmed tree branches, reed, lamb bones, calf bones, poultry bones, calf horns, metal (cut can), wire, mirror, silver paper, plastic (red artificial flower), and synthetic paint (black and silver), 33 7/16 × 20 1/2″ (85 × 52 cm). Collection and photo courtesy of the artist

Ali Silem is another Algerian artist who built on the concept of the Sign. He defended the idea of a Sign in motion and of an open visual alphabet that rejects both identity-based assignment and state appropriation. He once remarked, “When you take a bird’s feather, for instance, you notice that it has the shape of the [Arabic letter] alif.”24 For him, the task was to move beyond the “School of the Sign” as a label or myth and to reimagine it as a fluid space of creation nourished by the friction between ancient forms and contemporaneity. While Silem’s work remains in dialogue with the concerns articulated by Mohamed Khadda and the artists associated with Aouchem, it unfolds along a distinct register. The Sign, in Silem’s view, does not reference a glorified past.25 Moreover, although his practice—like that of Aouchem—reflects his interest in nonrepresentational Signs and a refusal of academic figuration, it is not positioned as a rupture and ritual confrontation. In one untitled work, for example, calligraphic fragments dissolve into color, rhythm, and painterly gestures, preventing the Sign from settling into meaning, keeping it in a state of visual flux (fig. 8).

Whereas Benanteur tended to preserve the Sign as an evanescent trace or aura, while Mesli embedded it within figuration, Silem approached the letter through restraint and compositional measure. As Khadda observed, Silem’s surfaces are structured by carefully “mastered trajectories,” a “cascade of noûn,” an “ascension of lâm,” and the discreet presence of alif as tutelary linear anchors, so that the Sign functions less as an embodied or atmospheric motif than as a controlled calligraphic architecture oriented toward balance and serenity.26 For Silem, the Sign functions as a phenomenological event that is experienced before it is interpreted.27 This emphasis on color, vibration, and poetic resonance is reinforced by the artist’s parallel activity as a poet, a pursuit he shares with artists such as Denis Martinez, for whom the Sign also circulates between visual and textual registers. In his lecture “Peintres et poètes d’Algérie,” Silem situated Algerian visual practice within a long continuum of “written stones” (hajarat el maktûba), where alphabets and drawings have been intertwined for millennia, and where contemporary artists continue to seek an embodied memory of inscription.28 In this lecture, Silem reflected on the long-standing entanglement of poetry and painting in Algeria, situating contemporary practices of the Sign within an older culture of orality, and tracing the role of artist-poet collaborations and bibliophile editions in the postindependence period.

Figure 8. Ali Silem. Sentinelles d’éternité. Undated. Oil on canvas, approx. 47 1/4 × 15 3/4″ (120 × 40 cm). Collection and photo courtesy of the artist

What is singular in the way these artists engage the Sign is its semiotic operation. It is neither purely symbolic (in the Saussurean sense) nor reducible to index or icon. Beyond repeating motifs from pre-Islamic, Islamic, or Amazigh visual repertoires, these artists have transformed the Sign into a language charged with symbolic meaning that has been polished and displaced from its original function. It is often syncretic, combining plastic elements from disparate image regimes—magico-religious, vernacular, calligraphic, modern—within an unstable grammar. The point for these artists was not to convey a clear message but instead to unsettle the gaze, to demand a mode of reading that remains open, partial, and unresolved. These practices echo critical semiotic theories (such as those of Roland Barthes or Umberto Eco), which consider the Sign not as a transparent translation of content but rather as a surface of friction between the visible and the sayable.29

If the Sign once served as a tool of decolonization, it has also, over time, been absorbed, recontextualized, and periodically emptied of its initial function. The legacy of the so-called School of the Sign has been transmitted in fragmented ways—celebrated as a landmark of Algerian modernity, yet often reconstructed retrospectively through teleological narratives.30 Over the decades, some artists have claimed this lineage. The very use of the term “school” has contributed to a partial museification of their artistic gestures, transforming what was a critical impulse into a closed chapter in the national art historical canon. This shift must also be understood within a broader context: the rise of postcolonial cultural policies, the globalization of art markets, and the rebranding of the Sign as a “cultural marker.” Displayed in this context, the Sign risks becoming precisely what it once resisted: an inert ornament rather than a living grammar of liberation. 

In this sense, the School of the Sign is more than just a historical episode or an art movement. It is a critical horizon ready to be reactivated within other struggles and that stands as a philosophy of making and an ethic of form. In his essay “Sur L’olivier,” Khadda compares the Sign to an ancestral olive tree: a living structure, as opposed to a fixed form, in a steady process of growth and resistance, continually reshaped by time and experience.31 For Khadda, the olive tree stands as a point of origin, a genesis from which Signs and writing emerge as traces (and not representations) bearing the memory of endurance, erosion, and continuity. With his conception of the Sign, Khadda proposes a method to inhabit Signs without either taming or submitting to them.

1    “Comme ivre de beauté, la lettre tend à dépasser son rôle utilitaire, sa fonction de signe conventionnel de l’alphabet, elle se veut expression plastique . . . et y parvient merveilleusement. . . . Ailleurs les mots deviennent labyrinthes entêtants où les pleins et les vides s’équilibrent, où les ombres et les lumières provoquent le vertige et l’éblouissement. Comment séparer ici le mystique du ludique? Allant plus loin dans une sorte de déti extrême, les mots occupent la totalité d’une surface et nient—paradoxalement—l’espace. En effet les inscriptions, sombre et claire, s’imbriquent si parfaitement l’une dans l’autre qu’elles suppriment l’espace habituel et ne se révèlent que par réciprocité. Fantasmagorie où le vide, parce qu’empli, n’existe plus. Seule la lecture, donc l’opération intellectuelle et non visuelle, peut reconstituer ce vide.” Mohamed Khadda, “Grandeurs et limites de la calligraphie arabe,” in Éléments pour un art nouveau suivi de feuillets épars liés et inédits (Barzakh, 2015), 80–81. All translations mine unless otherwise noted. 
2    In postindependence Algeria, Socialist Realism did not operate as a strictly codified doctrine in the Soviet sense, but rather as an ideologically aligned mode of figurative representation promoted through state cultural institutions in the 1960s and 1970s. This tendency was notably embodied by Boukhatem Farès (b. 1941), who served as secretary-general of the Union nationale des arts plastiques (UNAP) from 1973 to 1982, and Bachir Yellès (1921–2022), who was the first director of the École nationale d’architecture et des beaux-arts d’Alger between 1962 and 1982. While both artists engaged with themes of labor, rural life, and national reconstruction, their practices remain heterogeneous and cannot be reduced to a unified or orthodox form of Socialist Realism.
3    The term “Sign” is capitalized here to signal its use as a conceptual category within the aesthetic discourse of the so-called École du Signe (School of the Sign). This usage does not imply the existence of a single, fixed repertoire of signs, but rather denotes a shared approach to the sign as a critical and generative visual structure. 
4    See Camille Penet-Merahi, “L’écriture dans la pratique artistique algérienne contemporaine (1962–2012)” (PhD thesis, Université Clermont-Auvergne, 2019.
5    Jean Sénac, Visages d’Algérie: Regards sur l’art, ed. Hamid Nacer-Khodja (Edif 2000, 2002), 180.
6    Naget Khadda, interview by author, May 16, 2025.
7    See Ali Chibani, “Les corps de Jean Sénac,” in “Les relais du corps dans les littératures francophones,” special issue, Relais 11, no. 11 (2025): 60–74. 
8    Mohamed Khadda collaborated directly with Jean Sénac in 1964 by illustrating Sénac’s poetry collection La Rose et l’Ortie (Rhumbs, 1964). For further discussion of this, see “Mohammed Khadda and Jean Sénac: Art for an Independent Algeria,” in “Letters | الحروف: How Artists Reimagined Language in the Age of Decolonization,” online version of the exhibition first presented in the Bernice Layne Brown Gallery at Doe Library, University of California, Berkeley, March 13–August 31, 2023, https://exhibits.lib.berkeley.edu/spotlight/reimagined-language/feature/mohammed-khadda-and-jean-senac-art-for-an-independent-algeria.
9    See Charbel Dagher, Arabic Hurufiyya: Art and Identity, trans. Samir Mahmoud (Skira, 2016).
10    Jean Sénac, Peintres algériens: Benanteur, Khadda, Martinez, Zerarti (L’Orycte, 1982).
11    Abdallah Benanteur collaborated closely with Jean Sénac, notably through the illustrated poetry volume Poésie (Imprimerie Benbernou Madjid, aux dépens d’un amateur, 1962). This book brings together Sénac’s texts and thirteen engravings by Benanteur.
12    Although Benanteur is often discussed in connection with the School of the Sign, his work also developed in direct dialogue with European lyrical abstraction after his move to Paris in 1953. He quickly shifted away from figuration and Orientalist models, embracing a form of painting based on chromatic vibration and the evanescent trace of the letter. Exhibiting within the networks of the Second School of Paris (specifically, the Salon de Mai and Salon des Réalités Nouvelles), he positioned his practice within broader postwar experiments in abstraction. His use of Islamic references, particularly the letter noûn, was less a traditional claim than a modern reworking of spiritual and visual heritage.
13    For more on this subject, see Djilali Kadid, Benanteur: Empreintes d’un cheminement (Myriam Solal, 1998).
14    Jean Sénac, “Étreinte. 9,” in Œuvres poétiques complètes (Actes Sud, 1999), 525; quoted in Hervé Sanson, “Jean Sénac, citoyen innommé de l’Ailleurs,” Insaniyat 32–33 (2006): 127–39, https://doi.org/10.4000/insaniyat.3432.
15    Sanson, “Jean Sénac,” 135.
16    Sanson, “Jean Sénac,” 135.
17     See Françoise Liassine, “Mesli l’Africain,” in Mesli l’Africain, exh. cat. (Barzakh in association with the Musée National d’Art Moderne et contemporain d’Alger, 2009), 10.
18     See François Pouillon, “Abstraction et révolution dans l’Algérie postcoloniale: Mohamed Khadda,” in Exotisme et intelligibilité (Presses Universitaires de Bordeaux, 2017), 185–96.
19     Khadda, “Perspectives,” in Éléments pour un art nouveau, 49–54.
20     Khadda, “Perspectives,” in Éléments pour un art nouveau, 49–54.
21    See Mohamed Khadda, “Calligraphie et peinture,” in “Calligraphies. Hommage à Nja Mahdaoui,” special issue, Horizons Maghrébins—Le droit à la mémoire 35–36 (1998): 83–86. 
22     Aouchem manifesto signed by Mesli, Adane, Saïdani, Martinez, Baya, Ben Baghdad, Zerarti, Dahmani, and Abdoun in Algiers on April 1, 1967. Archives Denis Martinez
23    See Nourredine Saadi, Denis Martinez, peintre algérien (Barzakh and Le Bec en l’air, 2003).
24     Lazhari Labter, “Entretien: Ali Silem, avec les yeux du présent” (1986), Founoune, February 25, 2021, https://www.founoune.com/entretien-ali-silem-avec-les-yeux-du-present-par-labter-lazhari-1986/.
25     Ali Silem explicitly rejects what he describes as “loin des reconstitutions artificielles et conformistes produites en Algérie en matière d’histoire de l’art” (artificial and conformist reconstructions of artistic heritage produced in Algeria in the field of art history) and “une récupération passéiste d’une portion sélective de l’imaginaire collectif” (nostalgic recuperation of a selective portion of the collective imaginary). Silem, “Jean-Michel Atlan, soleil du signe,” in Itinéraires intellectuels entre la France et les rives sud de la Méditerranée (Karthala, 2010), 176, 182.
26     “J’associe le mot ‘mesure’ à l’œuvre de Ali Silem parce qu’il me semble qu’ici toute audace est maîtrisée, les tons pesés, les trajectoires évaluées. Une cascade de ‘noun’, une ascension de ‘lam’ ont le juste et ample espace de leur vol, la marge précise de leur assise. Ces signes créent la plage à leur respiration et l’air à l’envergure de leurs mouvements. Peinture de l’intelligence au moment où l’ignorance tente rageusement de nier l’esprit, art de l’émotion et des tensions contenues en ces temps d’indécence où les clowns et l’exhibitionnisme font encore illusion (parce que, n’est ce pas, les badauds aiment les artistes saignants), Silem propose, dans un calme défi, une œuvre de qualité et un artiste digne.” Mohamed Khadda, testimony in Silem: Gravures, exh. cat. (Fonds Pierre Gaudibert (MAM-ARCH-FPG), Musée d’art moderne de Paris, c. post-1986.
27    See Michel-Georges Bernard, Silem: La maison du signe, exh. cat. (Centre culturel français en Algérie, 1991).
28    Ali Silem, “Peintres et poètes d’Algérie: Le papier en partagé,” unpublished manuscript of lecture delivered at Salle Frantz Fanon, Riadh El Feth, Algiers, April 23, 2006. Courtesy the artist
29     See, for example, Umberto Eco, A Theory of Semiotics (Indiana University Press, 1976); and Roland Barthes, Elements of Semiology, trans. Annette Lavers and Colin Smith (Hill and Wang, 1977).
30     See Khalifa Chater, “La décolonisation du Maghreb et la dialectique modernité/identité (1955–1993),” Maghreb Review 19, nos. 1–2 (1994): 49–60.
31     Mohamed Khadda, “Sur l’olivier,” Continents manuscrits 5 (2015), https://doi.org/10.4000/coma.597.

The post From Ornament to Theory: Reimagining the “School of the Sign” as a Grammar of Liberation appeared first on post.

]]>
Tricky Terms, Coming Together: Arianna Mercado, David Morris, and Wing Chan and Carlos Quijon, Jr. in Conversation https://post.moma.org/tricky-terms-coming-together-arianna-mercado-david-morris-and-wing-chan-and-carlos-quijon-jr-in-conversation/ Wed, 11 Mar 2026 16:55:00 +0000 https://post.moma.org/?p=15126 In recent years, the practice of the Jakarta-based collective ruangrupa has gained exceptional traction in the contemporary art world. The book How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000, published in 2025 maps out the genealogy of the animated and complex ecosystem that ruangrupa has cultivated and which has shaped the trajectory of the group’s practice. Carlos Quijon, Jr talks to the volume’s editors to discuss their editorial processes and considerations.

The post Tricky Terms, Coming Together: Arianna Mercado, David Morris, and Wing Chan and Carlos Quijon, Jr. in Conversation appeared first on post.

]]>
In recent years, the practice of the Jakarta-based collective ruangrupa has gained exceptional traction in the contemporary art world. Their appointment as the Artistic Director of documenta 15 in 2022 has allowed a more compelling understanding of the collective’s practice guided by the values of “lumbung,” “an alternative, community-oriented model of sustainability in ecological, social and economic terms, in which resources, ideas and knowledge are shared.” The book How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000, published in 2025 by Afterall in association with Asia Art Archive; the Center for Curatorial Studies, Bard College; documenta Institut; and the Faculty of Fine, Applied and Performing Arts, University of Gothenburg, maps out the genealogy of the animated and complex ecosystem that ruangrupa has cultivated and which has shaped the trajectory of the group’s practice. Carlos Quijon, Jr. talks to the volume’s editors, Arianna Mercado, David Morris, and Wing Chan, about their editorial processes and considerations.

Fig 1. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Cover. London: Afterall, 2025. Book design: Pedro Cid Proença

Carlos Quijon, Jr.: Can you walk us through the decision of choosing ruangrupa (ruru) for the Exhibition Histories book series? Of course, with the recent developments in ruru’s practice, talking for example about their artistic direction of documenta 15, the book has turned out to be a very timely historicization and mediation of the collective’s practice. I am wondering what the considerations were in writing about ruru’s practice at this particular historical moment?

David Morris: We can recall that conversations toward the book solidified around 2018, when farid rakun came to visit Afterall and spoke with exhibition studies students, and we started exploring the idea of archiving and historicizing ruru—the whys and the hows of it. It quickly became clear that this presented a number of challenges to the kind of research we do, practically and intellectually, and this seemed like a good place to start. As with most of the Exhibition Histories publications, the book developed quite organically from there, in a slow-burn way and across many conversations with our editorial collective and ruru friends and network, until it felt “ready.” (We often describe the Exhibition Histories process as a kind of simmering, slow cooking with multiple pots on at once.)

In short, when the documenta plan was announced, we were already some way along. If anything, it diverted our book plans since, understandably, documenta 15 (d15) took up a lot of the ruru bandwidth—although how things played out in Kassel made the need for a deeper analysis and understanding of ruangrupa’s work seem all the more urgent. 

Fig 2. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

Wing Chan:  In the book itself, ruru’s participation in d15 takes up maybe 2 percent of the overall page count. What interested us more are these questions: what kind of collective activism is ruru evocating? Where did it come from? How has it kept ruru going for decades in Jakarta and beyond? Personally, I feel ruru’s stories can teach us a lot about why it is important to not do things alone, about genuine, sustainable ways of relating to one another. It’s timely in this world full of wars.

Arianna Mercado: After 2022, so much of the conversation around ruru and their process suddenly became only about d15 and its aftermath. There was much to be said about ruru and how they operate in global and local art ecologies that goes way back to before d15. In the process of making this book, we felt that it wasn’t necessary to just continue adding to the conversation around d15, hence it is only briefly covered in the book. Ruru has been working through lumbung, through ideas of sharing and reciprocity, since their inception, so we felt that it was necessary to highlight this immense body of work by focusing on their support systems and the infrastructures they have built in Jakarta, Indonesia, and beyond.

When Wing and I were first doing the research before we went to Jakarta, it was a lot of, “OK, so let’s put ourselves in their shoes in 1998. What did their life look like back then? What pop culture media were they consuming? What was circulating in universities and in more artistic circles?” We watched a lot of movies, especially romcoms, like Ada Apa dengan Cinta? (What’s Up with Love; 2002). We read some of the books that were banned at the time—Pramoedya Ananta Toer’s novel This Earth of Mankind (1980), for example. We also listened to a lot of music of their time. We wanted to put ourselves in the shoes of ruru to think about their dreams, aspirations, and lives before even trying to understand their practice.

Fig 3. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

CQJr: I am interested in how you imagined the structure of the book. Of course, the book is about ruru’s 25-year history, so for the most part, it takes ruru’s practice as a frame through which a possible history of the interfacing between art, exhibition, and history (in Indonesia, in Southeast Asia, in Asia, in the global contemporary, etc.) can be written, understood, or—even as a baseline—be made legible. Because of the apparent “centrality” of ruru in the development of contemporary artistic discourse in Indonesia and across Southeast Asia (i.e., how almost all practitioners active in the contemporary art ecology of Indonesia were once part of or have worked with ruru), I am wondering if there were considerations around how to foil this narrative of centrality. 

DM: ruru’s 25-year lifespan is the longest timeframe we have attempted in the series, and this was among the creative challenges we had in making it legible to a wider audience (we hope) as well as in opening up larger questions about “art”, “exhibition”, “publics” and their interconnected histories, geographies, economics, ecosystems, etc., and the difficulties and possibilities they create for researchers, art historians, artists and institutions—what methodologies they demand or suggest. 

Fig 4. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

At some point early on, we were thinking it could be productive to constellate ruru with other different but comparable initiatives in the region, to look at all of them together, which might have worked to “decentralize” ruru and foreground a regional narrative—this is an approach of some earlier books in the series. But for this book, we took up a different challenge in trying to develop a kind of “institutional history” of ruru with the idea that perhaps a method would develop that could then offer an approach for other kinds of institutions, whether quite similar to or very different from ruru.

Fig 5. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

WC: Contributions to the last chapter of the book, namely Enin Supriyanto’s interview write-up and Nuraini Juliastuti’s essay on jamming, offer a long view on sustainable collective practices shaped by the sociopolitical climate in Indonesia and globally since the 1970s.1 We hope that people who care about ruru—and ruru themselves—will be informed by these perspectives. In addition, Melani Budianta’s research on ruru’s economic models from 2000 illustrates how ‘centrality’ could be a myth.2 I’d like to believe that our writers have introduced some new focal points.

There are things that repeatedly emerged that we just picked up on. For example, people will say, “Oh, ruru is a boys club!” So Arianna and I would debrief and ask what they really mean? People would say, “Oh, ruru, they were a product of Jakarta.” When you hear this more than two times, three times, four times, you start to build a vocabulary about how to describe ruru and the narratives that counter these descriptions. Somehow, along the way, we also identified the writers that we wanted to commission to talk about these things. I think what is quite interesting about the ruru book is that the commissioning or the identification of the writers or artists happened throughout the entire process—rather than at the start of the actual research. It doesn’t matter how many books we have put together before. No formula applied neatly to ruru. Everyone—scholars, artists, ourselves—were learning. Our team learned by doing.

Fig 6. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

CQJr: How did you engage with the scope and address of ruru’s practice? I am imagining that looking at ruru’s practice would necessitate looking at it in relation to various coordinates and geographies and publics and ecologies and addresses: “Indonesian,” “Southeast Asian,” “Asian,” “global contemporary,” and so on. How did you deal with this editorially? 

Fig 7. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

DM: I remember being very struck by how it was almost like there were at least two versions of ruru in circulation. Or, there were two in particular that we were thinking about from early on. What have they meant to people locally in their immediate context? And what have they meant to their wider publics, beyond Jakarta, beyond Indonesia? We were thinking about how to “translate” in both directions—people locally knew one side of the story, and people outside Indonesia (or even, outside their local Jakarta neighborhood) would know another. It’s a story that has many sides, but these are two parts of it we tried to bring together. They have such a presence internationally, such a currency, and it’s not really my sense that they’re much more concerned with that than with building their local infrastructure, with thinking about the next generation—you know, they’re very committed to that. I think that to some extent, there’s a calculation of using the international footprint as a way to consolidate the projects they have in and across Indonesia.

AM: It’s hard to specify the who’s of ruru’s address, because on the one hand, Jakarta (and Indonesia as a whole) is a really important part of the work that they do—on-the-ground and as material. But I do think that in extending their networks internationally, they give people different understandings of how to work, the ways in which you can work equitably or do things with your friends and  build something together.

In the process of doing research for the book and commissioning writers, I personally felt that the idea of placing ruru within conventional narratives of “Southeast Asian art” seemed less and less appropriate—or necessary. When we visited Jakarta, the impact of ruru in the building of arts infrastructure felt very clear and palpable. Their documents, archives, and personalities have a somewhat mischievous nature, but in speaking to ruru and their collaborators, it was really interesting to hear about their efforts to build projects outside of Java, about how important upskilling is and how they engage with students and practitioners outside art fields. All of these plans and ideas are not very known or talked about in the realm of “global contemporary art,” partly due to language barriers, but perhaps also due to conceptions of what a “global contemporary art practice” might look like. We hoped through the book to be able to communicate the breadth of their practice and how it escapes these labels.

Fig 8. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

CQJr: Lastly, in terms of the category of the series Exhibition Histories: How do you make sense of ruru’s inclusion in this series? Did you see it as a case study that extends the categories of the “exhibition” and its “histories”? Is it a critique and maybe a move toward doing away with this framework? What were the kinds of conversations that you were having in relation to Exhibition Histories as a discursive formation and the book’s entry to the series?

WC: I think in terms of the series, from the book FESTAC ’77: The 2nd World Black and African Festival of Arts and Culture (published by Chimurenga and Afterall Books, in association with Asia Art Archive, the Center for Curatorial Studies, Bard College and RAW Material Company, 2019) onward, the Exhibition Histories framing is already not containable. Because the FESTAC book was already blurring what is actual historical material and what are new commissions. Visually they are treated pretty much the same, which means that the chronology is very blurry for a book on exhibition history. 

If the ruru book is not part of Exhibition Histories, if it were placed in a bookshop, it would be grouped under something like relational intelligence instead of exhibition histories.

Fig 9. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Selected spreads showing ruangrupa’s archive

DM: We were also looking back to Artist-to-Artist: Independent Art Festivals in Chiang Mai 1992–98 (published by Afterall Books in association with Asia Art Archive and the Center for Curatorial Studies, Bard College, 2018), which was already starting to rethink the parameters of “exhibition history” in a comparable way. I think we’ve kept that descriptor even though in practice it’s become pretty expansive. FESTAC and Chimurenga were so amazing. It was a massive learning on my part—and on all our parts—in terms of how to take a very different approach to historical research and publishing. 

FESTAC was a massive Pan-African festival that contained exhibitions as part of it. It was important to think about the whole thing and that’s where the focus must be. You miss a lot if you’re just talking about one of the exhibitions that were part of it. (They had a lot of really interesting exhibitions as well as the expansive presentation of artistic work from across the continent and diaspora there were dedicated exhibitions on contemporary Nigerian art; African architectural technology; Pan-African books, fashion, science, plus film and performance programmes, a huge conference . . . and still more!)

The way that “exhibition” was always understood by us is as a point where art meets a public, where it becomes a collective activity. With ruru, the idea of “art” is put into question—and while the “exhibition” is not where they’re coming from either, it’s still about practices of coming together.

I think there’s something to be said for the analytic—there’s something that it does when you put it in a framework of exhibition history that is, to me, still productive. 

Fig 10. How to Pin Down Smoke: ruangrupa since 2000. Interior. London: Afterall, 2025. Spread showing Apa kabar: conversations with ruru – a comic by chitarum

For one thing, it helps with people who are more invested in the exhibition as form, allowing them to reconsider their assumptions. In the part of the world where we live and work, there are more parts of the art ecosystem that are more invested in a certain idea of exhibition’s white-cube lineage. There’s a certain strategic value to saying, “Well, this practice has equal, and in my view, much more relevance. And if you want to talk about the history of exhibitions, we need to talk about this.” And perhaps the more things you put in this “box” of exhibition history that don’t look like that, the more stretchy and expansive the term can become. It allows a bit more openness to thinking about “exhibition” and “history,” both of which are, in the case of ruru, tricky terms.

1    Enin Supriyanto, “Forces of Socio-political Change in Indonesia,” 461–71; Nuraini Juliastuti, “Pedagogical Moments in Jamming,” 472–93.
2    Melani Budianta, “Political Economy and Aesthetics of Space: Genealogy of ruangrupa’s Lumbung Practice,” 12–38.

The post Tricky Terms, Coming Together: Arianna Mercado, David Morris, and Wing Chan and Carlos Quijon, Jr. in Conversation appeared first on post.

]]>
“It’s not about superimposing one history onto another; it’s about finding forms of solidarity that grow from where you’re rooted.”: Maya Varma in Conversation with Shrujana Niranjani Shridhar; Part II https://post.moma.org/its-not-about-superimposing-one-history-onto-another-its-about-finding-forms-of-solidarity-that-grow-from-where-youre-rooted-maya-varma-in-conversation/ Wed, 04 Mar 2026 18:44:36 +0000 https://post.moma.org/?p=14962 Maya Varma: A lot of your work turns toward the lineages that shape Dalit life and knowledge. When you think about these histories, how do you understand the inheritances you’re carrying forward? What pasts are you in conversation with, and how do you imagine the canon you’re stepping into? Shrujana Niranjani Shridhar: I think we…

The post “It’s not about superimposing one history onto another; it’s about finding forms of solidarity that grow from where you’re rooted.”: Maya Varma in Conversation with Shrujana Niranjani Shridhar; Part II appeared first on post.

]]>
Maya Varma: A lot of your work turns toward the lineages that shape Dalit life and knowledge. When you think about these histories, how do you understand the inheritances you’re carrying forward? What pasts are you in conversation with, and how do you imagine the canon you’re stepping into?

Shrujana Niranjani Shridhar: I think we need to think a little more carefully about what we call “our inheritance.” What you think is yours may not actually be yours in the way you imagine. I am not saying you do not have a right to access it, but you have to think about how and why and where you are using it. The culture I want to be part of, the culture I want to help create, is shaped by artists from oppressed castes, from Adivasi and Indigenous lineages.1 But being an artist from an oppressed caste in South Asia is not new. These are communities that have produced culture and developed visual traditions for centuries. Traditionally, we were the artists. We were the ones creating looms and weaves and pottery.

What the Western world now calls “craft” and what it sometimes demeans as “craft”—all of it was developed by those who belonged to oppressed castes, not by those from oppressor castes. So when I see people casually referencing certain patterns or weaves—as if it is simply, “I’m South Asian, I’m Indian, this exists in my work”—that is not how that works. That is not how those loom and weaving codes came to be. Those codes were developed in very specific political, social, and historical contexts.

So we have to think about what that canon really is. And we have to think about it very intentionally. I am not the first person saying this. Many artists, like me, talk about how the entire cultural, political, and visual culture of South Asia comes from communities that belong to oppressed castes. Yet in the larger art world, South Asian art is often represented only by those from oppressor castes. And that is deeply warped. It smells a bit of appropriation to be honest.

MV: This way of very intentionally thinking about inheritance has shaped how you work with material history, especially your Dalit Panthers Archive. You’ve often described yourself as an “accidental archivist.” Can you explain what the Dalit Panthers Archive is and what it meant to take on that work? 

Figure 1. Cover of the Dalit Panther manifesto. 1973. Courtesy of the Dalit Panthers Archive

SNS: The Dalit Panthers Archive grew out of very practical circumstances. A few friends and I were researching a documentary on the Dalit Panthers, and we kept running into the same problem: There simply wasn’t enough accessible material.2 There were very few photographs, very little visual documentation, and that made it difficult to work on the project as nonfiction. As we continued researching, we realized that much of the Panthers’ history was being held privately. People had posters, pamphlets, and publications in their homes, but they were often in very fragile condition. We began scanning and recording these materials initially as part of the research process, but it quickly became clear that this work needed to be done more deliberately.

One thing that’s important to understand about the Dalit Panthers is that they were not visual artists or performers. They were writers and poets deeply involved in radical literary movements in Maharashtra at the time. The movement existed largely through poetry, writing, and publication. So we focused very specifically on that print culture: manifestos (fig. 1), book covers, little magazine publications, and writing by or featuring Panther poets and writers.3

After that, I spent months editing hundreds of images one by one, cleaning them up, and assembling them into readable PDFs. But almost all of this material was in Marathi, and I was extremely dissatisfied with displaying or circulating it without translation—especially outside of Maharashtra. When people can’t read the text, engagement stops. It becomes a visual reference rather than an encounter with the writing itself or the image and text in tandem.

That’s when translation became central to the archive. I applied for funding through the Sher-Gil Sundaram Arts Foundation so that the work could be translated, edited, and interpreted. Because this writing is rooted in a very specific time and place, translation required more than just linguistic accuracy. It meant understanding slang, cultural references, and historical context that doesn’t immediately carry across generations. In that sense, translation became part of the archival labor itself.

MV: As you were working through this material, was there a particular publication or person that you found yourself returning to?


Figure 2. Cover of the original Marathi issue of Chakravarty, no. 8. Early 1970s. Published by Raja Dhale. Courtesy of the Dalit Panthers Archive

SNS: Through this process, I ended up getting extremely close to Raja Dhale’s work.4 Not in the sense of speaking to him, unfortunately, because he passed away around the same time I was working on the translations. We had spoken earlier, during the documentary interviews, but not during the translation phase of the research—as I really wish we had.

Because once I started reading everything he had written—slowly, carefully—I understood him very differently. What became clear to me was how urgent his relationship to language was. He was thinking constantly about how we speak, how we write, how we publish, because he was deeply concerned with being misunderstood. He wanted language to be sharp, so that what was being said could not be easily distorted. I relate to that very strongly.

One publication that stayed with me was Chakravarty, a literary daily he published for fourteen days straight (fig. 2). That in itself is kind of insane! It was not about current affairs; it was only literature, only radical writing. And he did everything himself. What struck me about the text was that it was not dry or heavy. It was funny. It had a real sense of humor. There were fake obituaries, satire, moments of play. That combination of rigor and humor felt very important.

Working with Chakravarty also raised questions for me about form. I spoke to one of the artists whose work appeared in the publication, and he told me that the images often had nothing to do with the text. Dhale would simply say he liked the work and include it. The image did not illustrate the writing, and that separation was interesting to me. The publication itself became the work. And spending time with that material made me think much more seriously about skill, rigor, and intention in political practice. It challenged the idea that it is enough to just have something to say. The Panthers, and Dhale especially, were extremely precise about how they said it.

Figure 3. Shrujana Niranjani Shridhar. Panthers. 2022. Digital print, 7 3/16 × 12 13/16″ (18.3 × 32.5 cm). Courtesy of the artist

MV: What I find especially compelling in your work is how you move between very specific materials, like Dhale’s Chakravarty, and much wider cultural inheritances in India. How do you understand the Panthers’ place within older lineages, particularly Buddhist histories in Maharashtra?

SNS: When I think about my own lineages, the Panthers are a very direct influence, but they are only one part of a much larger anti-caste movement. And that movement comes from Buddhist cultures as well. Growing up in Bombay, a huge part of my childhood was having access to the Kanheri Caves (fig. 4). My mother used to take us every year during the monsoon. We would trek up and spend time in these over-2,000-year-old caves with extraordinary carvings and sculptures. These were not just monuments, but also Buddhist learning centers, places where people lived, studied, and created. Being in those spaces makes you think about what Mumbai once was—green, swampy islands where philosophers, artists, and writers lived. That is a very real cultural lineage for me.

Figure 4. Buddhist rock-cut complex, Kanheri Caves. c. 1st century BCE–10th century CE. Sanjay Gandhi National Park, Mumbai. (Wikimedia Commons, CC BY-SA 4.0)

At the same time, you become very aware of how quickly these histories get absorbed into Brahminical narratives. These sites are constantly being reinterpreted as something else, often as places where the Pandavas rested, when they were clearly Buddhist spaces of learning.5

More recently, I was at the Elephanta Caves, and I was struck by how aggressively Buddhist history is being suppressed.6 The site has a layered history, but what is happening now is not about complexity. On the plaques, they avoid even using the word Buddhist. Things are described as stylistically Buddhist, not as what they actually are. There is a very clear erasure of Buddhist and Jain traditions happening. Parts of the caves that are visibly Buddhist are left to crumble and remain closed, while other narratives are foregrounded. 

MV: What does witnessing that erasure demand of you as an artist working with history?

SNS: I think about this a lot in relation to my position as an “accidental archivist.” I am not a historian or an archaeologist, but rather an artist working with history, I know that symbols matter. It becomes important to use them deliberately and clearly. This is not only about Buddhism as a religion of liberation for my community. It is also about recognizing traditions in South Asia that existed in opposition to Vedic culture. For me, engaging these older inheritances is part of the same work as engaging the Panthers. It is about insisting on histories that are foundational but repeatedly pushed aside.

MV: When you work within these older inheritances and the Panthers’ print culture, you are encountering symbols that already carry enormous political weight. I’m thinking of the panther in particular, a symbol shaped by a long history of Black civil rights struggles in the United States. How does this image surface in your work?

Figure 5. Shrujana Niranjani Shridhar. Illustration accompanying the essay “Winning the ‘Toss’: A Look at Who Gets a Sports Biopic in India” by Anurag Minus Verma. NO NIIN magazine, no. 10 (April 2022). Courtesy the artist

Being a Panther was something that people took on very passionately and very immediately. We adopted it because the panther is such a powerful-looking animal. It’s strong; it’s striking. Even now, I have a panther tattoo. That image resonated very deeply with people. I think it also stood in opposition to other symbols at the time, like the Shiv Sena tiger.7

I was thinking through this symbol while working on an illustration based on the 2022 film Jhund (fig. 5).8 I represented one of the characters with a whole world operating around her, and from those details you can tell so much about her life. At the same time, she’s still the focus: She carries a sense of ambition and aspiration, and she’s also holding something of the “learned culture” that comes from expressing yourself through fashion or hair. We never see her like this in the film, but this is the version of her that has existed in my mind.

She is wearing a leopard print in the illustration, which is very intentional. It could easily look like a Western fashion reference, but for me it comes from somewhere very local. It’s inspired by Namdeo Dhasal, a leader and poet in the Dalit Panthers. He was known for his flamboyance, for wearing wild, printed kurtas. I’m not saying the girl is a “panther” or that the Panthers are the main point of the image. It’s more that their presence exists as a backdrop that she can stand confidently against. So even when a pattern or an emblem looks global, the reference is very local, very specific. It’s Dhasal. It’s the Panthers. And this is true across my portraits right now.

Figure 6: Shrujana Niranjani Shridhar. Self-Portrait 2. 2025. Gouache and oil pastel on paper, 11 × 8 1/2″ (27.9 × 21.6 cm). Courtesy of the artist

In one of my portraits in [the series] Educate, for example, I made a self-portrait about my early education at home (fig. 6). In almost every childhood photo of me, there’s a book—or I’m scribbling on the wall. Those scribbles aren’t imagined. My parents let me practice writing the alphabet directly on the walls. They encouraged that kind of learning. That portrait is about education in the home and how formative it was. From it, I made a ceramic chalk box with a panther on top as a companion object (fig. 7). When I started looking up references, I realized there’s a very popular Indian brand called Panther Chalks. It’s completely ordinary, mass-produced. So, I thought, I’m going to use it. I’m going to take this panther and make it mine.

Figure 7. Shrujana Niranjani Shridhar. Panther Chalks. 2025. Ceramic with glaze, 4 × 6 1/2″ (10.2 × 16.5 cm). Courtesy of the artist

MV: In works like Panther Chalks, you’re clearly engaging the panther as a symbol, but not by reproducing the Black Panther image directly. Instead, you draw from the Indian leopard. Where does that image enter your thinking?

Figure 8. Subash Awachat, Cover of Manohar Magazine. 1974. Courtesy of Dalit Panthers Archive

SNS: Yes. The specific panther I’m referencing was made by Subash Awachat, for a cover of Manohar Magazine (fig. 8). It wasn’t published by the Panthers themselves. It comes from a lineage of progressive print culture in Pune. The artist was representing the Indian panther, the leopard. I really loved that, because that’s also how I like to approach the Panthers. I don’t use the Black Panther panther in my work. I don’t think I ever have. That is not the panther I’m speaking through. It has its own legacy and its own history, and there was a reason the Dalit Panthers used that symbol in the 1970s. But now, from this moment and place, I use the Indian leopard. And even within the movement at the time, people were trying to visualize an Indian connection.

MV: It’s interesting because you’re creating new connections and lineages for this symbol. Now that you’re also working in the United States around the other lineage of the Black Panthers and the Black Power movement, has the panther taken on new meaning for you?

SNS: I’ll be honest: I don’t force myself to go looking for it. If something comes up naturally, I follow it. I had an opportunity in Chicago—a print workshop paired with a talk on the Dalit Panther Archive—at an event called “From Panther to Panther.”9 People who had engaged with both movements were there, and I met some former Black Panthers. That experience felt like being at home. But I don’t want to seek things out in a way that feels imposed on me. I also don’t want to exoticize Black history or Black political struggle by chasing after parallels. I do seek connections, but only when they’re organic. And there hasn’t been enough time for me here to explore that [connection] deeply. I also don’t want to replicate the dynamic of some white visitors in India who arrive and say, “Tell us everything.” I don’t want to replicate that here by demanding access to Black histories. If I was a tourist, I might spend all day in museums and archives. But when you live somewhere, you need to find your place in the culture instead of declaring, “I’m here now; love me.”

Figure 9. Poster designed by Lisa Lyons for “Black Power and Its Challenges,” a conference sponsored by Students for a Democratic Society (SDS) and held at UC Berkeley on October 29, 1966. The original Black Panthers logo was designed by Dorothy Zellner and Ruth Howard.

It would be a disservice to both communities and both political movements to place them side by side as if they’re the same. The contexts are entirely different, including [with regard to] the role of women in each movement. And while I feel deep solidarity with African American, Caribbean, and Indigenous communities here, I don’t want to impose that solidarity. It’s like any relationship: It has to be reciprocal. You can’t force it. It has to have time and space to emerge. That’s why I haven’t rushed to draw strict parallels. But when genuine connection happens—when I tell someone here about the Dalit Panthers, and they feel an immediate kinship—it’s beautiful. It feels like meeting someone from home, even though they belong to a different history.

MV: That’s why I find the leopard illustration so compelling. It’s not about superimposing one history onto another; it’s about finding forms of solidarity that grow from where you’re rooted.

SNS: The main reason that the leopard resonates so much with me is its relationship to Bombay. Its life inside that city, with its shrinking habitat and environmental pressures—that context matters. When the Black Panthers chose the black panther, there was intention: The animal’s sleekness, its quiet strategy, its defensive intelligence. If you look at the Indian leopard through the lens of Bombay, its survival carries a different meaning: Its connection to the land, to Indigenous communities, to environmental neglect, to the fact that leopards are often sighted near the Kanheri Caves—all of that is present. So when I use the leopard, I’m thinking very specifically about the leopard of Bombay, the context of the Dalit Panthers, and what it means that we come from the same place as this animal. That authenticity, that rootedness, is at the core of how a culture becomes deep enough that it can’t be erased. The Dalit Panthers as an organization didn’t last long, but the culture [that its members] generated runs deep. The same is true of the Black Panthers. The culture they built endures through the imagination of Black women, community programs, healthcare initiatives, the Free Breakfast for Children Program, etc. These are the things that sustain a movement, and they’re also what sustains culture.

It’s the same with art. The same energies that sustain political movements sustain visual culture. So the work has to keep reactivating itself. As an artist, I have to stay tuned to that. I don’t want the work or the culture we’re building together to be something that can easily disappear. There are always people ready to erase it the second they get a chance. I don’t want that chance to exist, and I want my art to offer a mutual sustaining, a feeding of each other.

1    Adivasi is a term used to describe Indigenous peoples of the Indian subcontinent, many of whom have distinct languages, cultural practices, and relationships to land that predate the formation of the modern Indian state. The term Indigenous is used here in a broader, comparative sense to situate Adivasi and other marginalized communities within global histories of Indigenous cultural production, dispossession, and resistance under colonial and settler regimes. Together, these terms emphasize lineage-based knowledge systems and artistic traditions that exist outside dominant caste and colonial frameworks.
2    The Dalit Panthers were a radical political and cultural organization founded in Bombay in 1972 by writers and activists including Raja Dhale, Namdeo Dhasal, and J. V. Pawar. Inspired in part by the Black Panther Party in the United States, the group mobilized against caste oppression, state violence, and social exclusion faced by Dalits in India. In addition to political organizing, the Dalit Panthers played a crucial role in shaping Dalit literature, poetry, and visual print culture, particularly through little magazines, pamphlets, and protest graphics during the 1970s.
3    “Little magazines” were small-circulation, independently produced literary periodicals that emerged globally in the twentieth century as platforms for experimental writing and political dissent. In India—including in Maharashtra in the 1960s and 1970s—they played a crucial role in circulating radical literary and anti-caste thought outside commercial publishing networks.
4    Raja Dhale (1940–2019) was an Indian writer, artist, activist, and founding member of the Dalit Panthers. Known for his radical writing and leadership within Dalit and Bahujan movements, Dhale also authored works reflecting on Dalit Panther history and politics. He died in Mumbai in at the age of 78.
5    The Pandavas are the five heroic brothers in the Sanskrit epic Mahabharata, part of the Brahmanical (Vedic) tradition associated with Sanskrit scriptures and Hindu religious authority. In later devotional traditions, many ancient monuments are attributed to the Pandavas’ travels; such retrospective associations recast earlier Buddhist monastic caves (c. 2nd century BCE–6th century CE) within a Brahmanical sacred history rather than reflecting their historical origins.
6    The Elephanta Caves are a rock-cut cave complex on an island in Mumbai Harbour in Maharashtra, India, dating primarily to the early medieval period (c. 5th–7th centuries CE) and comprising multiple excavated caves with architectural and sculptural programs.
7    The Shiv Sena is a right-wing Marathi nationalist political party that was founded in Bombay in 1966 by Bal Thackeray. The tiger serves as the party’s emblem, symbolizing aggressive regional pride, masculinity, and territorial control, and it has been widely used in Shiv Sena’s visual propaganda, rallies, and street politics in Maharashtra.
8    Jhund (2022), directed by Nagraj Manjule, is a Hindi-language sports drama inspired by the work of social activist Vijay Barse that follows a retired sports teacher as he brings together children from marginalized neighborhoods in Nagpur to form a football team. Centered on the lives of the young players themselves, the film engages questions of caste, class, and state neglect through everyday acts of collective action.
9    “From Panther to Panther: Legacies of Resistance” was held at SpaceShift Collective in Chicago on March 7, 2025. See https://www.spaceshiftcollective.com/events/panther-to-panther.

The post “It’s not about superimposing one history onto another; it’s about finding forms of solidarity that grow from where you’re rooted.”: Maya Varma in Conversation with Shrujana Niranjani Shridhar; Part II appeared first on post.

]]>
A Painting in Pieces: The Defacing of Younousse Seye’s Mame Coumba Bang https://post.moma.org/a-painting-in-pieces-the-defacing-of-younousse-seyes-mame-coumba-bang/ Wed, 25 Feb 2026 16:44:53 +0000 https://post.moma.org/?p=15014 On February 1, 1974, the Senegalese newspaper Le Soleil published a shocking headline: “Younousse’s Slashed Painting: A Simple Matter of Scissors.” According to the article, Senegalese artist Younousse Seye (b. 1940) discovered that her painting Mame Coumba Bang (n.d.) had been vandalized as she guided Ethiopian visitors around the second Salon des artistes sénégalais at…

The post A Painting in Pieces: The Defacing of Younousse Seye’s Mame Coumba Bang appeared first on post.

]]>

On February 1, 1974, the Senegalese newspaper Le Soleil published a shocking headline: “Younousse’s Slashed Painting: A Simple Matter of Scissors.” According to the article, Senegalese artist Younousse Seye (b. 1940) discovered that her painting Mame Coumba Bang (n.d.) had been vandalized as she guided Ethiopian visitors around the second Salon des artistes sénégalais at the Musée dynamique de Dakar, Senegal’s national collection. This event had high stakes: Pieces from the salon would be selected to tour internationally as part of the landmark traveling exhibition Arts sénégalais d’aujourd’hui opening in the Grand Palais in Paris. One might imagine, then, the shock, panic, and disappointment Seye must have felt upon seeing the strips of fiber that she had embedded into her painting sliced off and scattered across the floor. 

Apart from three newspaper articles describing the incident, no visual record of the work survives. Nevertheless, reconstructing the imaginative depth of Seye’s Mame Coumba Bang through descriptions of its defacement opens a window into contested struggles within Senegal’s postindependence art world. Specifically, a closer reading of this scandal reveals not only the gendered and racialized structures of the cultural landscape Seye was navigating, but also her insistence on challenging them.

Before displaying her work in the Musée dynamique, Younousse Seye had emerged quickly on the Senegalese arts scene. Born in Saint-Louis in colonial Senegal in 1940, she came of age amid African independence movements, and her career evolved in tandem with this long moment of decolonization. Working across oil, wood, iron, marble, poetry, and cinema, the self-taught Seye expressed Pan-Africanist and feminist sympathies, grounding her oeuvre in woman-centered African aesthetic practices, techniques, and themes. While local artists of her generation share her Pan-African ideals, Seye’s assertive feminism distinguishes her work, periodically generating tensions with her male peers.1

By the time Mame Coumba Bang was exhibited at the 1974 Salon des artistes sénégalais, Seye was more than a decade into her practice. Her creative sensibilities first developed when she was a child, while she assisted her mother in dyeing batik, working outdoors and observing nature’s color palette.2 She began painting in her spare time in the mid-1950s while pursuing secretarial work. The First World Festival of Negro Arts (FESMAN), held in Dakar in April 1966, marked a pivotal moment in Seye’s career. Eager to participate, she volunteered as a hostess and, through her encounters with Black artists and intellectuals from across the world, found the inspiration that led her to fully commit to an artistic path. Within three years of her participation in FESMAN, she shot to fame as both a painter and an actress, starring in Ousmane Sembène’s Mandabi (1968), which won the Special Jury Prize at the 1968 Venice Film Festival. By placing her work in the film’s background, Seye drew further international attention to her developing visual arts career. 

Figure 2. Younousse Seye. La danse des cauris. 1974. Oil on canvas with cowries, 24 × 29 1/8″ (61 × 74 cm. Courtesy the artist 

During this period, Seye became renowned for her distinctive use of cowrie shells. Once used as currency in Africa, cowries convey symbolic spiritual and material power. Across the continent, cowries are also associated with fertility, women’s adornment, and feminine power. Seye was among the earliest artists to employ them as a material, threading them onto canvas or embedding them into marble or iron, and she believed that “the language of the spirits is passed down through the secret of cowries.”3 Through her signature use of the shell, Seye merged African spirituality, feminine symbolism, and continental themes of power and ritual in her work, creating a unique expression of Pan-African feminism. Her engagement with Pan-African themes quickly earned her the attention and patronage of President Léopold Sédar Senghor, who helped to propel her career from the early 1970s onward.4

Despite her success, Seye stood apart from other professionally exhibiting Senegalese artists in that she did not rise through the ranks of the Dakar School: a network of artists in the postindependence nation who received government patronage in the form of funding, training at national institutions, and participation in state-sponsored salons and exhibitions. It is notable that she never sought this label. Indeed, when Senghor offered her a teaching position at the national art school, she declined it.5 In this sense, Seye maintained a critical distance from the state’s cultural apparatus while, at the same time, benefiting from its international reach. 

This was not without its costs. Senghor, too, maintained an ambivalent position toward Seye: Though he extended his patronage, he also voiced reservations about her aesthetic choices. Upon seeing Seye’s solo exhibition at the Théâtre national Sorano Theatre in Dakar in 1977, for example, he derided her characteristic use of organic materials like cowries and vegetable fibers. Senghor disassociated Seye’s use of female-gendered materials—subject to decay over time—from the “eternal” qualities of high art. He elaborated, “This is what gives European artists their practical superiority. We must try to renew the African art of painting for eternity.”6

By the mid-1970s, many artists, critics, and intellectuals were expressing their disillusionment with Senghorian cultural policy, decrying its alleged neocolonial cultural visions and institutional structures.7 Critics felt their viewpoints affirmed when, in 1974, the minister of culture Alioune Sene appointed 26-year-old Frenchman Georges Hornn as curator of the Musée dynamique.8 Hornn had no curatorial experience; his artistic credentials included amateur photography and a film commissioned by the Senegalese government.9 He was appointed after arriving in Senegal as a coopérant militaire—a French civil service position that was itself a colonial legacytwo months prior.10 The defacement of Seye’s Mame Coumba Bang in 1974 under Hornn’s watch just weeks into his tenure crystallized this widening divide between the state and cultural actors, and at the same time, it underscored Seye’s outsider status within the arts establishment. 

The vandalism of Mame Coumba Bang became public knowledge when, following the incident, the dramatist and critic Abdou Anta Kâ, who was Seye’s close friend, published a forceful editorial in Le Soleil. Kâ cast the slashing not as an isolated act, but rather as the result of institutional negligence under white museum leadership hostile to what he called “independent Senegalese painters.” He pointedly cited the Ethiopian delegates who first discovered the damage, noting their disbelief that works could be left unprotected in a state museum equipped with guards and a curator. According to Kâ, Hornn dismissed the incident altogether, claiming it was not “his business” to intervene.11

For Kâ, this indifference exemplified broader tensions within Senghor’s cultural establishment. He framed the attack as symptomatic of a neocolonial cultural policy in which white juries determined which African works merited international circulation. These critics, Kâ argued, claimed authority by evaluating artists according to whether they aligned with their own schools or theories of a “Black African aesthetic,” a posture he likened to that of the cercle commanders of the colonial era.12 In this reading, Seye’s work was vulnerable not merely because of individual malice, but also because its value was decided through Eurocentric criteria embedded in the attitudes of the museum’s leadership.

State officials swiftly rejected this interpretation. In an interview published days later, Hornn denied responsibility, accusing Kâ and Seye of exploiting the vandalism as a “Trojan horse” for personal grievances. He dismissed the episode as a publicity stunt “underpinned by false anger.”13 Alioune Sène went further still, condemning Kâ’s critique as exceeding “the measure of tolerable bad taste.” He trivialized the damage by reducing Seye’s use of yoss—a vegetal fiber traditionally used by Senegalese women for braiding—to a matter of “snipped tresses” and echoed Hornn’s claim that the controversy sought to undermine the jury’s discernment.14 Both men ultimately defended the authority of the museum and the legitimacy of the white jury as best qualified to represent Senegal on the international stage.

Notably absent from this exchange is Seye’s own voice. In later interviews, she recalled the perpetrator with restraint, describing him simply as someone who resented others’ success, and remarked bluntly of Hornn: “He didn’t like Younousse Seye” (fig. 4).15 Although Senghor later offered Seye compensation for the damaged painting, she refused it.16 For her, the incident was never about publicity or restitution, but rather the museum’s failure to protect African artists from the lingering structures of colonial power. Responsibility, she maintained, lay both with the individual who carried out the act and with the institution that enabled it.17

We still don’t know what Mame Coumba Bang looked like. After the Musée dynamique’s closure in 1988, much of the national collection was scattered, including this artwork.18 According to accounts in Le Soleil, however, the painting Mame Coumba Bang, which depicted the titular deity, was part of a six-painting series representing protector spirits from each region of Senegal.19 Mame Coumba Bang, the river goddess of Seye’s hometown, carries importance as a protector of the Saint-Louis branch of the Sénégal River. Other paintings in the series were likely named for different titular spirits. Across Wolof, Lébou, and other cultures, female water deities are revered for their ability to shelter residents from misfortune, ailments, and infertility. Wolof people adore Mame Coumba Bang, and ritual offerings to her remain common.20 Seye’s invocation of Mame Coumba Bang personified the goddess as a nourisher and protector of the country—just as the river nourishes the land and its people.

By depicting a pantheon of female deities, Seye continued her practice of routing local symbolism through feminine iconography. For example, in L’Afrique Nourricière (c. 1970), Seye depicted three women producing milk from their pierced breasts. For Seye, the painting reflects the essential role of women as sustainers. When asked about the painting, she asserted that womankind “is the guardian of our traditions, mother, wife, educator. She is everything and everything revolves around her.”21 Likewise, Light Bearer (1971) depicts a female figure carrying a torch, which can be interpreted as symbolizing women’s roles in transmitting cultural traditions (fig. 3).22 Mame Coumba Bang thus fits squarely within Seye’s broader oeuvre. 

Figure 3. Younousse Seye. Light Bearer. 1971. Oil on canvas and collage of cowrie, 67 5/16 × 50 13/16″ (171 × 129 cm). Courtesy the artist 

Mame Coumba Bang’s symbolism deepens with its materiality. According to the report in Le Soleil, Seye had woven the cowries onto a tuft of yoss.23 Seye likely used yoss in the painting to celebrate its prominence in Senegalese feminine worlds, where it was historically employed by Senegalese women in the making of wigs, braids, and elaborate hairstyles, before the advent of synthetic fibers.24 The fiber’s derivation from the land additionally highlights Seye’s attachment to nature. The gathering of yoss and cowries encapsulates themes essential to Seye’s work: her proud rootedness in Senegal, her reverence for the natural world, and an emphasis on womanhood. 

The choices of material, subject, and symbolism magnified the gendered stakes of the vandalism at the Salon: someone cut a tuft of yoss from the painting, causing it to shed fiber and cowries. Though the culprit was never publicly named, Seye claims he was a colleague who later confessed privately that he had defaced her painting out of jealousy.25 Symbolically, this perpetrator cut away the trademark African and feminine dimensions of Seye’s work. Materially, too, the act jeopardized the chance that the jury would select Mame Coumba Bang to tour internationally with Art sénégalais d’aujourd’hui. Ultimately, despite the controversy and swarming accusations, the jury chose two of Seye’s pieces, Femme aux cauris (n.d.) and La danse des cauris, to tour with the exhibition in 1974 (fig. 2). Seye was the only woman in the show, which traveled internationally until 1980.

Figure 4. Still image from forthcoming film The Age of All Women: The Becoming of Younousse Seye. Directed by Merve Fejzula and Lendl Tellington. 2024. © Photo: Lendl Tellington

Mame Coumba Bang survives today only in fragments—in hostile press clippings and the artist’s own recollections. Its destruction exposes the fault lines in Senegal’s postindependence art world, where state patronage, neocolonial cultural agents, and gendered hierarchies coexisted with genuine ambitions for emancipation. Seye’s differential treatment as a self-taught woman—as a woman artist who forged a singular artistic path during this moment of decolonization—became visible precisely when her work required care, protection, and institutional recognition. That the painting itself is now lost only sharpens its significance. What was cut away in 1974 was not simply a tuft of yoss, but also the possibility that feminine, spiritual, and materially grounded artistic practices could be fully safeguarded within national cultural institutions. Reading Mame Coumba Bang through its defacement thus clarifies the terms under which artists like Seye were asked to create and the costs of doing so on their own terms.

The authors gratefully acknowledge the insightful editorial guidance of Merve Fejzula.

1    In a recent interview, Seye self-identified as a feminist, saying, “I am totally a feminist. Totally.” See Younousse Seye, interview by Merve Fejzula, Dakar, Senegal, May 11, 2024.
2    Seye frequently credits this as her entry point into the art world. See, for example, Annette D’Erneville, “Younousse Seye: Peintre,” AWA: La revue de la femme noire, no. 2 (November 1972): 22, https://www.awamagazine.org/acr_posts/november-1972-page-22/.
3    Noël Ebony, “Première artiste-peintre africaine, Younousse Seye: ‘Le langage des genies se transmet dans le secret des cauris,’” Fraternité-Matin, July 11, 1972.
4    In 1969, the minister of culture officially invited Seye to debut with Senegal’s delegation at the Pan-African Cultural Festival in Algiers. There, she won a UNESCO residency, which she chose to spend in Côte d’Ivoire rather than Europe, deepening her exploration of cowries. Her first solo exhibition upon her return to Dakar in 1971 earned her critical praise. For more on Seye’s trajectory, including her participation in the 1969 Algiers festival, see Merve Fejzula, “Younousse Seye,” AWARE: Archives of Women Artists, Research & Exhibitions, 2023, https://awarewomenartists.com/en/artiste/younousse-seye/; and Judith Rottenburg, “Younousse Seye: The Making of a Pan-African Woman Artist in Post-Independence Senegal,” AWARE, December 15, 2018, https://awarewomenartists.com/en/magazine/younousse-seye-le-devenir-dune-artiste-panafricaine-dans-le-senegal-de-lapres-independance/.
5    Younousse Seye, interview by Merve Fejzula and Malick Welli, Dakar, Senegal, May 16, 2023.
6    Djib Diedhiou, “Senghor à l’exposition Younousse Seye,” Le Soleil, December 9, 1977.
7    For more on Senghorian cultural policy and its critics, see Elizabeth Harney, “The École de Dakar: Pan-Africanism in Paint and Textile,” in In Senghor’s Shadow: Art, Politics, and the Avant-Garde in Senegal, 1960–1995 (Duke University Press, 2004), 49–104.
8    See, for example, Abdou Anta Kâ, “Qui a lacéré la toile de Younousse au musée?,” Le Soleil, January 30, 1974.
9    I. M. M’Boup, “Le tableau lacéré de Younousse: une simple affaire de ciseaux,” Le Soleil, February 1, 1974.
10    During the mid-century wave of independence fervor, France and its former African colonies hashed out “cooperation accords.” Under these agreements, new governments tasked with creating administrative apparatuses could fill their ranks with French coopérants militaires, or civil servants. These civil servants undertook employment in a range of sectors, including law, education, and defense. For French leaders, staffing the ranks of African bureaucracies with coopérants was intended to protect, first, the interests of the empire and, later, its “accomplishments” amid the process of decolonization. For more on this system, see Sean Beebe, “Colonialism to Cooperation: France, Mauritania, and Senegal, 1960–1980” (PhD diss., Brandeis University, 2020).
11    Kâ, “Qui a lacéré la toile de Younousse au musée?” 
12    Kâ, “Qui a lacéré la Toile de Younousse au musée?” Commandants de cercle were French colonial administrators in French West Africa responsible for a range of tasks. These included overseeing the development of infrastructural projects, tax collection, and administration of the law. It was in the latter capacity, in particular, that many cercle commanders exercised the most authority, at times using the role to serve violent and repressive ends in meting out punishments to African subjects. For more on commandants de cercle and French colonial governance, see Victor T. Le Vine, Politics in Francophone Africa (Lynne Rienner Publishers, 2004), 44-48; Gregory Mann, “What Was the Indigénat? The ‘Empire of Law’ in French West Africa,” The Journal of African History 50, no. 3 (2009), 331-53.
13    M’Boup, “Le tableau lacéré de Younousse.”
14    Alioune Sene, “Point final à Mame Coumba Bang,” Le Soleil, February 2, 1974.
15    Seye, interview by Fejzula, May 11, 2024.
16    Younousse Seye, interview by Merve Fejzula, Dakar, Senegal, November 12, 2024.
17    When asked who to blame for the incident, Seye asserted, “It was both of them, unfortunately.” See Seye, interview by Fejzula, November 12, 2024. 
18    On the history of the Musée dynamique, see Lauren Taylor, “The Spiral and the Crossroads: The Dual Universalisms of Senegal’s First Art Museum,” African Arts 57, no. 4 (2024): 44–59.
19    M’Boup, “Le tableau tacéré de Younousse.”
20    Babacar M’Baye, “Mame Coumba Bang,” in African Religions: Beliefs and Practices Through History, ed. Douglas Thomas and Temilola Alanamu (ABC-CLIO, 2019), 165–66.
21    D’Erneville, “Younousse Seye,” 24.
22    E. Okechukwu Odita, “1940: Younousse Seye, Senegal,” in Foundations of Contemporary African Art, 213, https://issuu.com/mtstanford/docs/focaart_500.
23    This is based on a description in M’Boup, “Le tableau lacéré de Younousse.”
24    Seye, interview by Fejzula, November 12, 2024.
25    Seye, interview by Fejzula, May 11, 2024.

The post A Painting in Pieces: The Defacing of Younousse Seye’s Mame Coumba Bang appeared first on post.

]]>
The Silence of Sanctuary: How the Museum Served as a Safe Space for Haitian Vodou Art https://post.moma.org/the-silence-of-sanctuary-how-the-museum-served-as-a-safe-space-for-haitian-vodou-art/ Wed, 04 Feb 2026 17:06:13 +0000 https://post.moma.org/?p=14987 In times of danger, we learn to seek sanctuary—a place of safety and security when the world we know is under attack. Once we have regained our strength, perspective, and a better vantage point for reclaiming what was lost, we must consider when to leave the protective space that has sheltered us from harm. During…

The post The Silence of Sanctuary: How the Museum Served as a Safe Space for Haitian Vodou Art appeared first on post.

]]>

In times of danger, we learn to seek sanctuary—a place of safety and security when the world we know is under attack. Once we have regained our strength, perspective, and a better vantage point for reclaiming what was lost, we must consider when to leave the protective space that has sheltered us from harm. During the 20th century, art museums served as venues for Haitian Vodou–based works. In The Spirits and the Law: Vodou and Power in Haiti, historian and anthropologist Kate Ramsey explores how the Haitian government targeted Vodou practitioners, illustrating how Haitian Vodou artists were deemed enemies of the state in practice.1 However, after the US Occupation (1915–34), the Haitian government used Haitian Vodou art in its pursuit of cultural patrimony. In 2003, Jean-Bertrand Aristide, then president of Haiti, recognized Vodou as one of the country’s official religions.2 Even though Vodou artworks are seen in museums and galleries worldwide, the stigma of danger and mystery associated with the practice of Vodou and the art related to it has not diminished.

 In the fall of 2024, the National Gallery of Art in Washington, DC, hosted Spirit & Strength: Modern Art from Haiti. Curated by Kanitra Fletcher, this exhibition showcased the museum’s first acquisitions of Haitian modern and contemporary art. Featuring 21 paintings gifted by Kay and Roderick Heller and by Beverly and John Fox Sullivan, it offered a diverse range of subject matter encompassing daily life, religious traditions, popular customs, rituals, portraiture, and historical paintings.3 The artist Edouard Duval-Carrié (American, born Haiti, 1954), whose work is included in the collection, delivered the keynote address, titled “Reframing Haitian Art: An Artist’s Point of View,” at the opening reception. He discussed the significant contributions made by Haitian artists to contemporary art. However, he did not fully speak to how Vodou practitioners, whose artworks once adorned the walls of peristils (Vodou temples), have been rebranded and presented only as artistic contributors to the Haitian narrative on display in museums. In this article, I will illustrate the importance of Vodou themes to Haitian cultural expression and examine how, in times of peril, museums in Haiti and the United States may have inadvertently contributed to the ongoing silencing of Vodou.

In the 1940s, US and European art markets as well as museums began pursuing Haitian art, unknowingly creating a “sanctuary” space for Haitian Vodou art, which possesses plural narratives of the sacred and the contemporary.4 The ongoing relationship that developed between Vodou artists and foreign cultural institutions also provided a hedge of protection from the persecution that devotees were suffering at the hands of the Haitian government. However, their contributions to contextualizing Vodou visual art has yet to be integrated: The sacred narrative of Vodou is preserved within museum collections but remains silenced in its presentation. In this article, I will unpack the spiritual components of Haitian art and culture.

Vodou is a traditional Afro-Haitian religion blending elements of West African Vodou and Roman Catholicism. From the 16th to 19th century, in the context of the transatlantic slave trade, Spanish and French colonizers transported captured Africans to the New World. Upon arrival, these captives were forced to either become baptized and follow the Roman Catholic faith or face persecution.5 During this period, the western side of the island of Saint-Domingue—currently known as Haiti—was governed by the Code Noir, or “Black Code,” a set of laws that regulated the lives of both enslaved and free people of color in the French colonial empire.6 To adapt to these demands, enslaved Africans found parallels between Catholic saints and their own African deities.7 Thus, a syncretic religion arose among the descendants of various African nations, including the Dahomean, Kongo, and Yoruba.

During the Haitian Revolution, caves and tunnels served as a network of underground passages connecting enslaved communities across plantations as well as places where Vodou rituals occurred without colonial persecution.8 Vodouisants often hid sacred items within busts of Catholic sculptures. Meanwhile, representations associated with the two religions became visually indistinguishable.9 However, the 1805 Haitian Constitution recognized freedom of worship, and as the new Republic formed, the postrevolutionary government maintained Vodou as the popular belief system.10 By the 1900s, the partnership between the Catholic Church and the Haitian government influenced members of the new Haitian ruling class, who adopted their former colonial captors’ view of Vodou as a “spiritualized militancy” that challenged the government’s legitimacy and redefined aesthetic tendencies.11

During the US Occupation, Vodou temples and artifacts were destroyed and confiscated by US soldiers while, at the same time, the Haitian government routinely harassed and arrested Vodou practitioners.12 In 1928, Jean Price-Mars, a medical doctor and anthropologist, wrote the manifesto Ansi parla l’oncle (So Spoke the Uncle), in which he refutes the occupation and supports Haitian cultural nationalism against foreign interests. His speeches and writing inspired Haitian Indigènisme, a movement that embraced the ideology that the promotion of Haiti’s folklore and African heritage was key to its cultural identity and defense against US Occupation.13 This proclamation inspired young leftist Haitian scholars to publish La Revue indigène, a literary journal featuring articles, poems, and interviews that sought to offer a perspective on Haitian life and culture that was authentic and integral to Haitian identity.14. Haitian scholars sought to expose colonial devices, to encourage recognition of Haiti as an emerging nation, and to disassociate themselves from the traumatic memories of the previous century.

 Indigènist writers such as Philippe Thoby-Marcelin and Émile Roumer urged Haitian artists to create innovative works exploring Surrealism and Expressionism while moving away from European notions of art and beauty. They encouraged artists to focus on Haitian realities such as the local landscape, rural life, and the local flora and fauna.15 The Indigènist writers did not view Vodou as a means of achieving the recognition of modernity they sought. Having come from affluent families, many had had the opportunity to study in Europe and, therefore, had come to view Vodou as a nostalgic backdrop to their poems and essays. Meanwhile, their audience, composed of the metropolitan bourgeoisie, viewed Vodou as a rural, backward practice maintained by peasants.16 Within the framework of these movements, there was no space for Haitian Vodou artists to share their subject matter and its layered meanings. Nor was there anywhere for them to reflect on how to navigate their identity in terms of the sacred and the secular.    

The Catholic Church and the Haitian government led various anti-Vodou campaigns that resulted in the deaths of many practitioners. In the 1940s, the Roman Catholic Church and the Élie Lescot regime launched an “anti-superstition” campaign that contributed to the secularization of Haitian art. They destroyed the peristils that artists had decorated and maintained as part of their spiritual practice.17 During this tragic period, the Centre d’Art, a government-sponsored nonprofit cultural institution in Port-au-Prince, was established in 1944. Led by the American artist DeWitt Peters (1902–1966), the Centre aimed to promote Haiti’s artistic intellectuals by showcasing that their values were in alignment with the Indigènist movement. Peters, a conscientious objector sent to Haiti to teach English during World War II, was intrigued by the level of Haitian art being produced but not promoted.18 According to the Centre d’Art archives, Peters sought new talent by exploring rural communities.19 As Vodou-based artists witnessed the destruction of their works in sacred native spaces, and with lives and communities threatened, art museums outside of Haiti began to provide space and agency for Haitian art. The Museum of Modern Art (MoMA), for instance, became the first mainstream art institution to acknowledge the importance of the Indigènist painting movement in Haiti by acquiring Le combat des coqs (Cock Fight) by René Vincent (Haitian, 1911–?) in 1940.20

An artist associated with the Centre d’Art whose work brought attention to Haitian art forms was the carpenter and blacksmith Murat Brierre (Haitian, 1938–1988). Brierre was introduced to the Centre by fellow Vodou practitioner and artist Rigaud Benoit (Haitian, 1911–1986), who initially came to the Centre as DeWitt Peter’s chauffeur.21 Brierre learned to create metal sculptures from George Liautaud (Haitian, 1899–1991), the father of Haitian metalwork. Brierre’s sculptures were hand-forged from oil drums discarded from container ships that refueled in Haiti.22 He developed a highly experimental style, often focusing on multifaceted and interconnected figures. One of his notable sculptures, Metamorphosis, illustrates the transformation of a woman into a bird (fig. 1). The top of this long metal sculpture features a woman’s head, while the base represents the body of a bird in mid-flight. The torso of the sculpture combines elements of both life forms, portraying them as one. While at first glance the work does not appear to be representing spirituality, it in fact depicts “mounting,” a Voudou concept referring to the possession of a devotee by a spirit, or lwa, during a Vodou ceremony. The lwa is believed to take control of the body—rendering it a vessel for movements, voice, and words that are understood to be those of the spirit. “Mounting” symbolizes the Vodou belief that humanity is physically and spiritually connected to all things. Brierre and other Vodouisants, such as Wilson Bigaud (Haitian, 1931–2010) and Hector Hyppolite (Haitian, 1894–1948), found creative sanctuary in their association with the Centre, which enabled them to express their Vodou identities through their artwork.

Figure 1. Murat Brierre, Metamorphosis. n.d. Metal, 55 × 10″ (139.7 × 25.4 cm). Waterloo Center for the Arts, Iowa. Image courtesy of the Waterloo Center for the Arts

Unlike the Centre d’Art, Saint-Soleil was a spiritually based rural arts community that focused on tourism to promote Haitian art while attempting to create a “safe space” for the Vodouisant. Established in 1973 by Jean-Claude “Tiga” Garoute (Haitian, 1935–2006) and Maud Robart (Haitian, born 1946), the movement is based on the practice of “rotation artistique”—a technique in which students move freely between art mediums and are encouraged to favor intuition, academicism, and spirit possession in their method of operation.23 The Haitian principle of kombit (collective creation of works) was central to the many artists and Vodouisants who joined the movement. This groundbreaking experiment empowered mountain-dwelling peasants with no prior exposure to art to explore spirituality and creativity, garnering them international attention.

Figure 2. Levoy Exil. Female Twins. 1980. Acrylic on board, 23 1/2 × 23 1/2″ (59.7 × 59.7 cm). Waterloo Center for the Arts, Iowa. Image courtesy of the Waterloo Center for the Arts

As in other cultural organizations, artists from Saint-Soleil utilized galleries and museums to raise awareness of Haitian art, amplifying the material culture of Vodou. Levoy Exil (Haitian, born 1944) was a prominent artist of the Saint-Soleil movement. In his painting Female Twins (fig. 2), two nearly identical women face the viewer. They are lwa—specifically Marassas, or the divine twins. Their bodies resemble vines and snakeskin and are not confined by a traditional physical form—indeed, they are flexible rather than rigid.

However, by the late 1980s, the Duvalier dictatorship had come to an end, and due to political unrest, foreign travel to Haiti became difficult.24 This caused interest in the Haitian art market to decline, and Saint-Soleil could no longer sustain its artists, leading global enthusiasm for Haitian art to wane.

Two renowned artists whose works have been barely discussed in the context of Voudou representation are Pierre Augustin (Haitian, 1945–2014) and Préfète Duffaut (Haitian, 1923–2012). In his 1979 painting Vodou Ceremony (fig. 3), Augustin portrayed a gathering in which a mambo (Vodou priestess) leads her initiates in a ceremony. The practice of ancestral worship, a foundation of many African and Indigenous religions, teaches that the African path to freedom lies in the connection one has to their ancestors and the lwas. This belief system originates from the West African Dahomey, Yoruba, and Ifa religions.25 Palm leaves represent the initiate’s connection to the land and the stewardship of nature, key Vodou tenets. The group is performing a ritual to call on the lwa Ezili, a feminine spirit who personifies facets of womanhood.

Figure 3. Pierre Augustin. Vodou Ceremony. 1979. Oil on canvas, 36 × 24″ (91.4 ×61 cm). Waterloo Center for the Arts, Iowa. Image courtesy of the Waterloo Center for the Arts

In this painting, the mambo stands in the center. Dressed in white, she holds an ason (sacred rattle) in her right hand and a candle in her left. She is surrounded by female initiates who are also dressed in white, a color that indicates an initiation. The mambo stands in front of a vevè of Ezili, a symbolic representation of the lwa drawn with chalk or cornmeal that serves as a temporary portal through which the deity travels from the spiritual plane to the physical one to participate in the ceremony. Although Ezili has become visually parallel to her Catholic counterpart, the Virgin Mary, Augustin has avoided the adaptation of integrating Vodou beliefs within a Catholic framework, thereby resisting postcolonial influences.

A prominent figure in Haitian painting, Duffaut was born in 1923, when Haiti was under US Occupation. In 1944, he met the painter Rigaud Benoit, who was scouting artists for the Centre d’Art. According to Robert Brictson, although all accounts indicate that Duffaut was a practicing Catholic, his paintings of imaginary cityscapes feature strong Vodou representation.26 In Vodou City (fig. 4), for example, a bustling beach community surrounded by mountains, with ribbons of paths and roads weaving throughout, allows for a reimagining of identity and community in a modern context. In the center of the painting, a mountain stands alone, possibly representing the poto-mitan (center pole) that symbolizes the sacred presence of Bondye (God) in Vodou ceremonies. The recurrent representation of an immense number of people—one of Duffaut’s visual signatures—reflects themes of inclusion and the connectivity of Vodou. Duffaut’s work implicitly explores spirituality, history, and mythology, while simultaneously embodying a broader narrative that envisions a future cultural legacy.

Figure 4. Préfète Duffaut. Vodou City. 1980. Oil on canvas, 22 × 16″ (55.9 × 40.6 cm). Waterloo Center for the Arts, Iowa. Image courtesy of the Waterloo Center for the Arts

Overall, the interplay between sanctuary and silence in the context of Haitian Vodou art is a poignant reminder that cultural expression can be simultaneously protected and marginalized. Scholar Kyrah Malika Daniels cautions that Western thought does not understand the plural and public role of the Vodou practitioner: In defining the “plural and public spirit pantheon,” she explains that “Vodou devotees do not exist as individual selves, but rather as a multitude of souls.”27 Though museums serve as sanctuaries for sacred objects, providing spaces for appreciation and recognition, they risk oversimplifying or overlooking the complexities of Vodou artists’ contributions—as well as those of other religions.

As we celebrate the resurgence of Haitian culture in contemporary discourse, we must continue to confront the enduring challenges—to ensure that the voices of Vodou practitioners are not only amplified but also understood and to dispel the stigma associated with Haitian Vodou. In curating themes around Haitian Vodou, museums must engage directly with practitioners, to invite them to contribute to the exhibition being presented and even, possibly, to serve as docents. It is essential to acknowledge the rich tapestry of history, artistry, and spirituality that Haitian Vodou embodies, securing a proper account in museums and within the broader context of global art and culture. Museums can ensure that the sacred aspects of Vodou are preserved and adequately represented alongside the contemporary aspects of Haitian art by documenting and contextualizing the design and purpose of individual objects in sacred spaces. Today, museums such as the Waterloo Center for the Arts and the Figge Art Museum in Iowa and the Milwaukee Art Museum focus on incorporating the Vodou narrative that was culturally omitted over time. Collaborating with experts in this religious practice and its cultural expression, they offer more in-depth perspectives through curatorial initiatives that focus on diverse themes and the surrounding world of Haitian art, particularly Haitian Vodou. It is my hope that more institutions will follow suit and consider how curators and other professionals can amplify the cultural promotion of sacred art.

1    Kate Ramsey, The Spirits and the Law: Vodou and Power in Haiti (University of Chicago Press, 2011), 120.
2    Carol J. Williams, “Haitians Hail the ‘President of Voodoo,” Los Angeles Times, August 3, 2003, https://www.latimes.com/archives/la-xpm-2003-aug-03-fg-voodoo3-story.html.
3    Spirit & Strength: Modern Art from Haiti, National Gallery of Art, September 29, 2024–March 9, 2025, https://www.nga.gov/exhibitions/spirit-strength-modern-art-haiti.
4    Lawrence Witchel, “Haitian Primitives: From Art Form to Souvenirs,” New York Times, September 8, 1974, https://www.nytimes.com/1974/09/08/archives/haitian-primitives-from-art-form-to-souvenirs-art.html. Popular indicators of Vodou imagery include ceremonial objects such as the rattle as well as key deities and figures.
5    Dowoti Désir, “Vodou: A Sacred Multidimensional, Pluralistic Space,” Teaching Theology & Religion 9, no. 2 (2006): 93.
6    Ramsey, The Spirits and the Law,24.
7    Robert Farris Thompson, Flash of the Spirit: African & Afro-American Art & Philosophy (Vintage, 1984), 172.
8    Ramsey, The Spirits and the Law,43.
9    Thompson, Flash of the Spirit, 176.
10    Ramsey, The Spirits and the Law, 51.
11    John Merrill, “Vodou and Political Reform in Haiti: Some Lessons for the International Community,” Fletcher Forum of World Affairs 20, no. 1 (1996): 42, http://www.jstor.org/stable/45288959.
12    Ramsey, The Spirits and the Law, 51.
13    Jean Price-Mars, So Spoke the Uncle, trans. Magdaline W. Shannon (Three Continents Press, 1983), xi.
14    Michel-Philippe Lerebours, “The Indigenist Revolt: Haitian Art, 1927–1944,” in “Haitian Literature and Culture, Part 2,” special issue, Callaloo 15, no. 3 (1992): 711, https://www.jstor.org/stable/2932014
15    Lerebours, “The Indigenist Revolt,” 716.
16    Lerebours, “The Indigenist Revolt,” 716.
17    Ramsey, The Spirits and the Law, 197.
18    Eleanor Ingalls Christensen, The Art of Haiti (Art Alliance Press, 1975), 44.
19    Christensen, The Art of Haiti, 50.
20    Marta Dansie and Abigail Lapin Dardashti, “Notes from the Archive: MoMA and the Internationalization of Haitian Painting, 1942–1948,” post: notes on art in a global context, January 3, 2018, https://post.moma.org/notes-from-the-archive-moma-and-the-internationalization-of-haitian-painting-1942-1948/.
21    Christensen, The Art of Haiti, 51.
22    Christensen, The Art of Haiti, 52.
23    Merrill, “Vodou and Political Reform in Haiti,” 45.
24    Mambo Chita Tann, Haitian Vodou: An Introduction to Haiti’s Indigenous Spiritual Tradition (Llewellyn, 2012), 43.
25    Thompson, Flash of the Spirit, 163.
26    Robert Brictson, “On Préfète Duffaut,” 100–113, in Kafou: Haiti, Art and Vodou, ed. Alex Farquharson and Leah Gordon, exh. cat. (Nottingham Contemporary, 2013), 104. Duffaut states that a vision of the Virgin Mary inspired his vocation as a painter.
27    Kyrah Malika Daniels, “Vodou Harmonizes the Head-Pot, or, Haiti’s Multi-soul Complex,” Religion 52, no. 3 (2022): 363, 359–83, https://doi.org/10.1080/0048721x.2021.1963877.

The post The Silence of Sanctuary: How the Museum Served as a Safe Space for Haitian Vodou Art appeared first on post.

]]>