post https://post.moma.org/ notes on art in a global context Wed, 22 Oct 2025 17:19:08 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.3 https://post.moma.org/wp-content/uploads/2020/05/cropped-favicon-32x32.png post https://post.moma.org/ 32 32 “We’re simply trying to make sense of the country and the city in our own way”: Sameer and Zeenat Kulavoor in Conversation with Paul Galloway https://post.moma.org/were-simply-trying-to-make-sense-of-the-country-and-the-city-in-our-own-way-sameer-and-zeenat-kulavoor-in-conversation-with-paul-galloway/ Wed, 22 Oct 2025 17:19:07 +0000 https://post.moma.org/?p=13404 This interview with the sibling duo behind Bombay Duck Designs explores their omnivorous curiosity for the diversity of visual cultures in India and suggests that an embrace of what may, on the surface, seem chaotic reveals opportunities for understanding and connection.  Paul Galloway: An aspect of your work that intrigues me is that it is steeped…

The post “We’re simply trying to make sense of the country and the city in our own way”: Sameer and Zeenat Kulavoor in Conversation with Paul Galloway appeared first on post.

]]>
This interview with the sibling duo behind Bombay Duck Designs explores their omnivorous curiosity for the diversity of visual cultures in India and suggests that an embrace of what may, on the surface, seem chaotic reveals opportunities for understanding and connection. 

Figure 1. Bombay Duck Designs. Brand Guide photo-collage poster from Everyday India exhibition, 2023
Figure 2. Sameer Kulavoor. Delivery Cycle from the Ghoda Cycle Project series, 2012

Paul Galloway: An aspect of your work that intrigues me is that it is steeped in the visual culture of India—and Mumbai, in particular. Can you give us a bit of information on your upbringing, and how the rapid changes you witnessed growing up in the 1980s–90s impacted your development as artists?

Sameer Kulavoor: We grew up in the northern suburbs of Bombay, a small world in the 1980s–90s. But things changed very fast after 1990. That’s when the government introduced economic liberalization that created major changes that meant, suddenly, there were brands we had never seen in India—like McDonald’s or Levi’s or MTV. A lot of younger people also started getting more interested in what was happening outside the country. So, I think [that] that period of the ’90s was very critical to a lot of these cities around India, not just Bombay. The farmlands gave way to more housing apartments and infrastructure. The road that used to be kind of like the grazing patch for donkeys became a major thoroughfare, and today there is a metro line passing [through] there. And our family was unique because we come from a Hindu-Muslim interfaith marriage.

Zeenat Kulavoor: Our personal background also shaped our perspective. We come from an interfaith family—a Muslim from South India and a Hindu, a Gujarati from Bombay—and there was a class difference between our parents as well. Growing up in that environment taught us acceptance at many levels. Even language played a role: My maternal side used the Gujarati language and script, while my father’s side spoke Beary Bashe—a dialect that is a mix of Malayalam, Kannada, and Tulu, but it has no written script. At home, we spoke English, mixed with Gujarati and Beary Bashe, while outside, we used Hindi in daily life. Later, at art school, we picked up Marathi, which we now use regularly to maneuver the city. And after I married my partner, whose Mangalorean family speaks Tulu and uses Kannada, the linguistic mix expanded even further. This multicultural and multilingual context is inseparable from who we are and inevitably influences how we see and create.

PG: Can you give me a sense of your professional lives before you started Bombay Duck Designs? Sameer, you worked in advertising, right?

SK: Before I got into art school, I used to do a lot of cartoons and illustrations for my college magazine. Between 1998 and 2000, during the dot-com boom, I joined a design team on a website. I ended up learning a lot of software, and I started to understand animation using Flash. At that point I continued freelancing with advertising agencies working for brands. Simultaneously, I was also involved with the indie music scene in Bombay. That led to me designing album covers during that decade for friends and the circle. I continued freelancing until 2008, when I formalized Bombay Duck Designs. 

ZK: Pre art school, I was drawn to scripts and languages through my family and loved collecting everyday objects and visual ephemera—labels, wrappers, tickets—elements that later informed the Everyday India project. At art school, I majored in typography, which brought these interests together, and focused extensively on Urdu—a natural choice given my background and fascination with scripts carrying layered histories. After graduating, I worked on Urdu-related projects with various agencies before freelancing with Sameer. We began with an album cover and soon moved on to larger projects, including one of the early large-scale independent music festivals of India, where we designed everything from the identity to the stages and environments.

Figure 3. Installation view of Harmony, created by Zeenat Kulavoor for the Facebook Artist in Residence Program at the Facebook office in Hyderabad, 2017
 

PG: I think the name “Bombay Duck” (a commonly eaten fish native to the waters in and around Bombay) perfectly encapsulates your design ethos, which is rooted in the everyday culture of India. This ethos comes across in your amazing zines, and I wonder . . . what drew you to that format? 

SK: I think it came from a general frustration with how design projects work. Many times, I felt that a certain thing I had created for a commercial project wasn’t doing the idea justice. That drew me to the medium of zines, where I could talk about something that means a lot to me without compromising on how I’d like to express it. In a sense, self-publishing laid the foundation for my own art practice.

ZK: The first one we made was Zeroxwallah zine, which talks about Bombay photocopy shops. I remember [that] when we started making this book, it was simply because the subject, the format, and the effort excited us. We decided to make about 50 copies, show them to people, and see how it went.

Figure 4a. Sameer Kulavoor. Zeroxwallah zine cover and interior spread, 2011

SK: Our college was very close to Fort (a neighborhood in the city), which has a high concentration of photocopy shops. And we found it fascinating because all of these shops have the same branding and color scheme. Every one [of them] sticks to yellow and black; every one [of them] has a similar way of using bold type. So, the idea of creating a photocopied zine that talks about photocopy shops felt very meta and interesting. 

PG: What did the people working in these shops think when they were printing this book about themselves?

ZK: While photocopying the first few pages, they didn’t understand what we were doing. Eventually, when we were binding the book together, they asked, “Why are you doing this? Who’s going to buy this?”

SK: We took pictures of the exteriors of certain shops from that area, and the workers spotted rival shops. “These guys are our competitors . . . why have you featured them?” And then there is this very interesting phenomenon where people in India use the [company name] “Xerox” as a verb or a noun “Can you xerox this?” or “Please give me a xerox of this sheet.” The Xerox company objected to the use of their name on shops, and so shop sign makers simply repainted the X with a Z.

Figure 4b. Zeenat Kulavoor. Photograph of a Zerox shop facade
Figure 4c. Sameer Kulavoor. Zeroxwallah zine interior spread, 2011
Figure 5a. Sameer Kulavoor. Photographs depicting the many uses of blue tarpaulin or tadpatri 

PG: A theme that comes across in much of your work is a focus on taxonomies of visual culture of India—an indexing of commerce and architecture and social life. What is it about this everyday visual experience that fascinates you both?

SK: When you look at any city, you’re trying to decode [its] layers. So, the first thing that you see is shop or road signage. And then there are walls covered with graphics, posters, or public art; building facades and surfaces that may be of a certain material—brick, concrete, tiles and so on—or construction sites covered by metal sheets, debris protection fabric, or blue tarpaulin sheets. There are several layers depending on your vantage point. While it may seem like absolute chaos to someone who is not familiar with it, for us it became a way to understand the logic and chronology of how things form. When your senses are overloaded, you want to break it down into understandable parts. 

ZK: We’re simply trying to make sense of the country and the city in our own way, and that comes out in the form of zines, artworks, and murals. Take the blue tarpaulin sheet, or tadpatri as we call it locally, for example.

SK: The blue tarpaulin sheet is omnipresent when you’re going through the daily rigor of life in Bombay. But no one has the time or the mental bandwidth to dwell on these things. 

ZK: Yet, you can look at this piece of blue plastic and see that it’s significant. It reflects socioeconomic conditions, ways of living, and the resourcefulness of people who adapt and creatively use this material.

Figure 5b. Sameer Kulavoor. Blued Book interior spread, 2013
Figure 5c. Sameer Kulavoor. Blued Book interior spread, 2013

PG: Your practices make me think of others who have tried to tackle the complexities of urbanism. In his research for the font Gotham, typographer Tobias Frere-Jones photographed thousands of building addresses and signs across Manhattan, documenting the diversity of letterforms in the wild in order to distill vernacular typography into one typeface that would represent the ethos of New York City. You two take an alternative approach and embrace the diversity and wide range of not only typefaces and languages but also visual cultures that you find. I think that, in a way, that’s an embrace of chaos. 

SK: We never consciously set out with the idea to embrace chaos, it just happened. The other aspect to this is that there is currently a politically rooted attempt to homogenize culture in India—like imposing Hindi in the South Indian states, for example. Such impositions or blanket rules, we feel, are dangerous. It becomes a responsibility to show people the richness of this so-called chaos. There is a lot of work to be done to make Bombay and India more livable in certain parts, but this aspect of plurality or multiplicity is part of our DNA.  

PG: In the dramatic structures of your Metromorphosis project here, we see the churn of history, architecture, and community that happens in all urban environments sped up, with chaotic accretions and evidence of past lives. What do you think we risk losing when we pursue order and homogeneity to its furthest extent?

Figure 6a. Installation view of Metromorphosis by Sameer Kulavoor and Sandeep Meher, Mumbai Urban Art Festival, Sassoon Dock, by St+Art India. 2022. Photograph courtesy of Tarq Gallery

SK: Architect and academic Rahul Mehrotra in his text about Metromorphosis notes a kind of emulation that is commonly occurring: “The presence of the ‘edifice complex’ in Manhattan, New York, that grew naturally out of the accumulation of capital then circulated around the globe. Singapore wanted to be the Manhattan of Asia and then Shanghai wanted to be the Singapore of China. Politicians and Capitalists in India want to make Mumbai Shanghai and then, for example Nasik aspires to be Mumbai and the small towns near Nasik then aspire to be Nasik and so on.”1 Homogenization can consume culture and texture—and not just within India. This loss of identity in design is a complicated issue and needs a nuanced understanding and more conversations. We talk about this in our work, trying to show people that the richness of what India is is at risk in this flattening of everything from architecture to graphic design. 

Figure 6b. Installation view of Metromorphosis by Sameer Kulavoor and Sandeep Meher, Mumbai Urban Art Festival, Sassoon Dock, by St+Art India. 2022. Photograph courtesy of Tarq Gallery
Figure 6c. Installation view of detail of Metromorphosis by Sameer Kulavoor and Sandeep Meher, Mumbai Urban Art Festival, Sassoon Dock, by St+Art India. 2022. Photograph courtesy of Tarq Gallery
 

PG: I think your interest in the visual taxonomy of India functions similarly to the many efforts across the world to preserve endangered languages. Particularly with [the exhibition] Everyday India, it’s like you’re documenting a visual dialect. Is this something that you see as a mission for yourselves?

SK: Recognizing multiplicity and plurality is a recurring factor in our work—while also not getting nostalgic or sentimental about the past. And I think we want to keep that factor alive in our work, especially in this atmosphere, where there is a real risk of things being wiped out. We are excited about the future and how it can be shaped.

Figure 7. Everyday India exhibition at 47A Gallery. Photograph courtesy of Bombay Duck Designs, 2023

ZK: We feel that deeply these days, which is why Everyday India felt so important. It gave us a chance to do something we might not have done otherwise—to make people notice the multiplicity around them. We’re always photographing things, posters, architecture, fragments of design that catch our eye. It’s part of our daily rhythm, something we both do in our own ways. The show allowed us to share that, spark conversations, and see how everyone else was feeling. 

Figure 8. Bombay Duck Designs. Illustrated Specimens from Everyday India exhibition, 2023

PG: I think a strength of your practice is this idea of looking at the world from the ground up rather than from an aerial view. Because, as you say, when viewed from above, everything becomes flattened, whereas from the ground, everything is rich and full of texture and variety. 

SK: Having such a vantage point becomes important in these kinds of scenarios. We walk a lot. We’re on the ground level a lot. We don’t live in a 40-floor high-rise; we like to be grounded and keep our eyes and ears open to what’s happening at the street level. It’s very easy to find ways to cut off the chaos and have a very comfortable life. A lot of decisions we make in our day-to-day life, like where do you want your studio to be or where do you want to go for a trip—those kinds of very personal decisions are shaped by the logic of not wanting to be cut off from the ground level. It percolates into our daily lives. It’s a habit that you want to live a certain kind of life, to be able to do a certain kind of work. As we grow older, I think, for us, it becomes important to hold on to that.

Figure 9. Bombay Duck Designs. Storefronts & Signages from Everyday India exhibition, 2023

This conversation stems from the Contemporary and Modern Art Perspectives (C-MAP) Bombay/Mumbai initiative at MoMA. The 2024-2026 Bombay/Mumbai program was conceived and organized by Ananya Sikand (C-MAP Bombay/Mumbai Fellow) and Lucy Gallun (Curator, The Robert B. Menschel Department of Photography). Read more about C-MAP here.

1    Rahul Mehrotra, “Propelled by the Tyranny of Images,” 2023, Sameer Kulavoor artist’s website, https://sameerkulavoor.com/portfolio/edifice-complex/.

The post “We’re simply trying to make sense of the country and the city in our own way”: Sameer and Zeenat Kulavoor in Conversation with Paul Galloway appeared first on post.

]]>
Female Approaches to the Divine: The Marian Representations of Norah Borges, María Izquierdo, and Miriam Inez da Silva / Acercamientos femeninos a lo divino. Las representaciones marianas de Norah Borges, María Izquierdo y Miriam Inez da Silva https://post.moma.org/female-approaches-to-the-divine-the-marian-representations-of-norah-borges-maria-izquierdo-and-miriam-inez-da-silva-acercamientos-femeninos-a-lo-divino-las-representaciones-marianas-de-norah-bor/ Wed, 08 Oct 2025 20:48:57 +0000 https://post.moma.org/?p=9894 “Mary is . . . a myth of a woman without a vagina,” proclaims queer theologian Marcella Althaus-Reid in Indecent Theology: Theological Perversions in Sex, Gender, and Politics.1 Moreover, Althaus-Reid declares that the adoration of the Virgin in Latin America in the 20th century provoked no sense of empowerment in women as it always required…

The post Female Approaches to the Divine: The Marian Representations of Norah Borges, María Izquierdo, and Miriam Inez da Silva / Acercamientos femeninos a lo divino. Las representaciones marianas de Norah Borges, María Izquierdo y Miriam Inez da Silva appeared first on post.

]]>
“Mary is . . . a myth of a woman without a vagina,” proclaims queer theologian Marcella Althaus-Reid in Indecent Theology: Theological Perversions in Sex, Gender, and Politics.1 Moreover, Althaus-Reid declares that the adoration of the Virgin in Latin America in the 20th century provoked no sense of empowerment in women as it always required the negation of Mary’s body by means of the mystery of her virginity.2 It is noteworthy that the Virgin’s voice was also silenced. Indeed, in her multiple apparitions throughout Latin America, unlike in Europe, she did not speak but rather appeared in the form of a white-skinned woman clothed in finely wrought fabrics and adorned with precious stones and metals. Rendered voiceless, albeit possessing a powerful visual presence, her image played two seemingly contradictory roles. On the one hand, she was central to spiritual and military domination from the Spanish conquest of the Americas to recent Latin American military dictatorships (a patronage synthesized in the nickname “Virgin General,” which she assumed in the 19th century).3 On the other, she represented an exemplary wife and mother, a model within Catholicism of obedient femininity who, lacking agency or desire, was shut away in the private “security” of the home to carry out domestic and maternal tasks removed from the public eye. Between these extremes, the image of an authoritarian Virgin Mary was used not only against the Other but also against other women. In this way, by supporting the value of purity, heterosexuality (and asexuality), Eurocentrism, and maternity as manifest destiny, Marian devotion reproduced and contributed to the class, gender, and radical inequalities upon which modern colonial and Christian societies in Latin America were built.

Taking these representations of the Virgin inscribed in the patriarchal imaginary as a point of departure, it is possible to trace visualities in modern Latin American art that confront the myth of this voiceless, bodiless, holy woman. Among these, the works of artists Norah Borges (Argentine, 1901–1998), María Izquierdo (Mexican, 1902–1955), and Miriam Inez da Silva (Brazilian, 1939–1996) stand out for their construction of alternative visual narratives that not only act as provocations to the canonical imperatives of Marian representation, but also propose a fundamentally different, female approach to the divine. Depending on the image, their approaches vary from personal, affectionate, and sensitive to lively and popularly oriented to corporeal, tactile, and even sexual. By means of what Giorgio Agamben has called “profanation,” all three artists aimed to return the sacred to common and communal use in a way that is neither ironic nor blasphemous—to express religious belief and its creative potential by delineating another form of understanding of religion in modernity. At the same time, they opened a space for aesthetic and ethical experimentation that follows the modernist canon and yet offers original perspectives on the connections between art, politics, and gender.4 As the following comparative analysis will show, religious language—against all odds—enabled innovative affective, popular, and corporeal configurations that challenged the ruling sexist and patriarchal order in Latin American social and religious realms as well as in Latin American artistic realms.

Norah Borges’s Quotidian Mysticism

Though she began as a poet, Norah Borges studied wood engraving in 1914 in Europe, where along with her brother, the writer Jorge Luis Borges, she was active in the Spanish Ultraist avant-garde. When she returned to Buenos Aires in the mid-1920s, she brought this experience with her, becoming an active participant in the group of young innovators who came together in the pages of the avant-garde journals Prisma, Proa, and Martín Fierro.5 By the end of the 1920s, however, she was married to the Spanish critic Guillermo de Torre, and her interest had shifted away from radical expressionism to the tranquility of more ordered form—to an art aligned with the post–World War I conservative cultural French movement known as the “return to order,” or rappel à l’ordre, which overlapped with her connections to the emerging Catholic intelligentsia attempting to forge ties with modern artists and writers.6 Thus, her name appears among those exhibiting in the gallery of the Buenos Aires Courses in Catholic Culture at the same time as she was contributing drawings and woodcuts to contemporary journals of cultural Catholicism such as Criterio and Número.7 The drawings Niña vestida de primera comunión [Girl Dressed for Her First Communion] (fig. 1) and Aviñon, both published in Número, when taken together, show that Borges’s religious interest cannot be thought of as outside the classical aesthetic of the return to order and its classical emphasis on balance, harmony, and precision.8

Figure 1. Norah Borges. Niña vestida de primera comunión. 1928. Drawing reproduced in Criterio, no. 10 (May 1928). Archivo Revista Criterio

If, within the history of art, the return to order marked a shift among artists and writers to classicism in a European sense, Borges brought her own uniqueness to this affiliation. To be sure, as Patricia Artundo has suggested, she enjoyed the freedom that came with not fully belonging to postwar European culture.9 This is clear in “Un cuadro sinóptico de la pintura” (A synoptic chart of painting), an unsigned text credited to Borges and published in Martín Fierro in March 1927. In this writing, the watchwords “order,” “proportion,” “sharply defined contours,” and “definite forms” coexist with an expressed need for colors that “give joy to the eyes,” such as pink and lemon, pink and Veronese green, and salmon-pink, together with the “mystic color” equivalent to the “color that things will also have in heaven.”10 Borges’s choice of a pastel palette that avoids strong chromatic contrast, along with her interest in circuses, toys, children, and cart decoration, led male critics of the time to condescendingly and paternalistically emphasize its spontaneous, childlike, and hence feminine aspect, while ignoring the formal aspects of her work and its expression of harmony and proportionality.11

As Griselda Pollock explains, although femininity is “an oppressive condition” for female cultural producers, analyses of their output should explore both its limitations and the ways in which women have negotiated and transformed them.12 In Borges’s case, her exploration of affect was as much a consequence of the “good” feminine attributes that a woman of her social class was expected to cultivate as it was the possibility inherent in nonvisual, more haptic forms of perception. A wager, therefore, on the expression of a sensorial experience of the world as a form of resistance that, when distributed in oppressive pictorial spaces, encourages community among some bodies (women, young people, and children, in particular). In this way, while her formal compositional style deviated from the aesthetic of order by combining geometry with feeling, her religious-themed works, by recurrently investigating the daily, affective aspect of faith, deviated from the virile, aggressive primacy of Catholic discourse in those years. Borges innovatively put forward a pastel-colored, joyful, and amicable spirituality that brought the religious figures she represented closer to those viewing them.13 In turn, she granted materiality to the representation of the sacred, making the body itself and the contact between bodies recurrent themes.

In The Annunciation (1945; fig. 2), a traditional subject in the history of Western art, Borges presents the encounter between the archangel Gabriel and the Virgin Mary within a modern, formal configuration simultaneously framed within a familial, affective space.14 Brought together in an intimate setting but in golden tones denoting the sacred, the scene presumes a certain hierarchy between the characters, since Mary is seated and looking upward at the archangel hovering just above her, thereby granting greater importance to the spiritual being and his tidings. However, unlike other artists before her, Borges depicted this meeting without resorting to symbols or other elements usually associated with it. In fact, Gabriel is wingless and dressed no differently than a mortal. His clothes share a certain contemporaneity and style with those worn by the Virgin Mary, who is dressed in green (as opposed to the traditional blue and red), sports a modern hairstyle, and lacks a veil—just like countless modern young women in the first half of the 20th century. In this way, Borges returned a founding myth in the history of Western civilization to daily life, bringing it closer to her audience, who must pay attention to the title to understand that what is happening is not a simple chat between friends—and perhaps and perhaps not even between women friends at that. In fact, gender ambiguity is a characteristic of this work and others by the artist. The scholar Roberta Ann Quance has highlighted the presence of a “female androgyny” in Borges’s paintings through the artist’s depiction of slightly effeminate beings set in pink worlds, as in her images of lovers, newlyweds, and angels.15 Without calling herself a feminist or pretending to reflect on gender, Borges destabilized sex/gender limits and granted a leading role to affectivity, a quality marginalized by the sexist structure of modern society and that would acquire political relevance decades later.16

Figure 2. Norah Borges. The Annunciation. 1945. Oil on panel, 30 3/4 × 47 1/4″ (78 × 120 cm). Private collection

In many of Borges’s images, through a language of love devoid of romantic cliché, the bodies of her subjects touch or caress each other—including in The Annunciation, where the position of the arms could be understood as a precursor to an embrace. Confronting the relationship between emotionalism, weakness, and female inferiority, Borges reaffirmed the female, in contrast to other women of the avant-garde (like Maruja Mallo or Frida Kahlo) who, as Quance suggests, assimilated male styles and activities in order to “pal around” with male artists.17 For example, in Borges’s painting Holy Week (fig. 3), the Biblical characters are identifiable by the symbols they carry rather than by their features, which do not differ greatly from one another. Veronica, Joseph of Arimathea, and Nicodemus all have oval faces, gentle demeanors, big black eyes, and pastel-colored cassocks, and they are composed in an iconic arrangement. However, the staging of the scene and characters is closer to that of modern daily life than to a historicization and sacralization of Catholicism.

Figure 3. Norah Borges. Holy Week (Semana Santa). 1935. Tempera on paper, 20 × 15 3/4″ (50.8 × 40 cm). The Museum of Modern Art, New York. Inter-American Fund

In Norah Borges’s pastel-colored universe, the private, mystic, intimate, and affective coexist with a rational harmony guided by a spiritual imprint. In this sense, religiosity is an aesthetic form and motif that brings the supernatural closer to the everyday, contributing strikingly to undo hierarchical binarisms (sacred/profane, reason/heart, modern/primitive, and feminine/masculine, among others), pillars of a modern Western narrative from which women (artists) found themselves excluded.

Divine Mestizaje: María Izquierdo’s Altars

María Cenobia Izquierdo was born in San Juan de los Lagos, Jalisco, a pilgrimage site thronged by the miracle-seeking faithful. She moved to Mexico City with her husband and children in the 1920s. In 1928, she entered the Escuela Nacional de Bellas Artes, where, in 1929, Diego Rivera was appointed director. Art historian Nancy Deffebach recounts that Rivera praised Izquierdo’s paintings in a student exhibition without knowing who had painted them and was surprised to find out that they had been done by a woman. As a result of this recognition, Izquierdo was invited to show her work in November 1929 in La nueva Galería del Arte Moderno, her first solo exhibition, but then had to abandon her studies when she fell victim to the jealousy and aggression of her classmates.18 By then separated from her husband, she was sharing a studio and had become romantically linked with the painter Rufino Tamayo; both were connected to the Contemporáneos, a group of young avant-gardists who opposed nationalist discourse and defended the internationalization of Mexican art and literature.19 Not coincidentally, in the 1930s, Octavio Paz, among other writers, reproduced some of Izquierdo’s paintings in the journal Taller in homage to this “heterodox” whose art, he recalled fifty years later, “was far removed from the muralists’ ideological painting.”20

Along the same lines, the Mexican writer Elena Poniatowska has suggested that Izquierdo was more Mexican than Frida Kahlo because she was not “folkloric but essential.”21 Depicting soup tureens, mermaids, peasants, dollhouses, self-portraits, and tablecloths, in her words, she painted “a still life with huachinango [red snapper].”22 Along these elements, the women in Izquierdo’s paintings (for example, the nudes or ballerinas, tightrope walkers, trapeze artists, and trainers of the circus universe) have active roles. Notably, as Jean Franco suggests, they stand in contrast to the representations of women by the famed Mexican muralists, who usually relegated their female subjects to a passive, secondary role.23

Izquierdo’s series of altars to the Virgen de Dolores (Virgin of Sorrows), which she worked on at the end of her life, from 1943 to 1948, channeled her interest in 19th-century popular and religious art by means of female representations that have physical characteristics like her own. As Poniatowska notes, these Virgins have Izquierdo’s face as well as the curve of her lips, which evokes harshness and controlled internal rage—perhaps the result of having to create within an artistic field dominated by male muralists.24 Izquierdo’s self-representation may also be connected to her own childhood memories, to the religious universe of Jalisco, to popular beliefs, and to mestizaje as a representation of Mexican national identity.

The Altar of Sorrows emerged as a tradition among Franciscan friars in Mexico in the 16th century, when it was installed only in temples; but upon growing in popularity, it was set up in squares, gardens, and within homes on the Friday of the sixth week of Lent, known as “Viernes de Dolores” (Friday of Sorrows). Although its purpose was to recall the Virgin Mary’s suffering over the Passion and Crucifixion of Christ, over time, it assumed festival characteristics, including an association with music and dance, that gave it a popular appeal. Among the objects common to traditional celebrations were paper tablecloths, white-and-purple curtains and garlands conveying purity and mourning; shiny ornaments and jars and glasses of flavored water representing the tears of the Virgin; fruits, such as oranges, symbolizing grief and bitterness; flags as symbols of hope and triumph through the Resurrection; and sprouted seeds as a metaphor for the life cycle but also associated with agriculture, flowers, and candles. For her part, the Virgin was dressed in mourning, sometimes with a heart pierced by daggers, and she had tears in her eyes and on her cheeks.25

Izquierdo respected the traditional altar elements, which she incorporated in her paintings, and yet she included more personal, popular objects, such as decorated ceramic incense burners, among them. But perhaps the most distinctive characteristic is that, in contrast to the sorrowful Virgins of New Spain, Izquierdo’s Virgins are neither white nor alone. Moreover, they are not depicted in a sacred, timeless setting, but rather in a modern space that seems local, secular, and quotidian by comparison.26 By painting an altar installation in a more contemporary way, Izquierdo evoked the domestic intimacy of a religious practice. In her Altar de Dolores (fig. 4), the transparency of the curtains indicates a religiosity that continues into daily life, suggesting a connection with the “beyond” that may be found in the “nearby” of Mexican popular culture. These transparent fabrics do not separate the two realms—rather, they integrate the sacred into everyday life in an intimate way, making clear that it belongs to a reality socially inscribed in the working class, as suggested by the austere frame of the painting and the image itself. According to some scholars, this painting is based on a series of inexpensive reproductions of an Italian Baroque painting that circulated widely in Mexico at the time.27

Figure 4. María Izquierdo. Altar de Dolores. 1944–45. Oil on canvas, 29 15/16 × 23 13/16″ (76 × 60.5 cm). Andrés Blaisten Collection, Mexico

Unlike Norah Borges, Izquierdo did not present herself as a believer—or even as someone interested in Catholic thought. Her altars instead responded to a popular religiosity practiced outside of the Church, one that, as anthropologist Renée de la Torre has indicated, was neither institutional nor individual, but rather social-communal. Moreover, as de la Torre points out, this popular religiosity unfolded between colonial syncretism and postcolonial hybridism. Within this context, it is not strange that Izquierdo’s Virgin has moved away from colonial, white-centered representation and is, instead, a sacred mestiza with Indigenous characteristics. This shift can be seen in Altar de Dolores and in Ofrenda del Viernes de Dolores (1943), in the Virgin’s dark skin, black eyes, and heavy features.28In turn, the political gesture is explicit: As Deffebach has indicated, the images of the altar are an affirmation of popular customs that emphasizes gender, since in a time when a large part of the Mexican school, associated with the government, affirmed the nation’s virility, Izquierdo insisted that the national patrimony was also profoundly connected to Mexican women.29 Izquierdo never tired of depicting Mexican women—whether sacred or profane—in her paintings and, at the same time, asserted in her own life the daring of a woman artist who transgressed the feminine codes of her age.

Miriam Inez da Silva’s Pop Sacrality

In line with conventional readings of the work of women artists, Miriam Inez da Silva’s paintings, like those of Norah Borges and María Izquierdo, have been characterized as “primitive,” “naïve,” “ingenuous,” and/or “folkloric” because they are associated with the simplicity, purity, and traditions of the state of Goiás in central Brazil. However, as curator Bernardo Mosqueira has noted, da Silva’s work is nonetheless also characterized by impurity, complexity, intention, slyness, and transgression.30 In aesthetic terms, the seeming contradictions may be explained by the convergence of artists who inspired her: the Concretist Ivan Serpa, who was her teacher at the Museo de Arte Moderno (MAM) in Río de Janeiro, where she lived from the 1970s onward, and the votive painters whose works hang on the walls of the Hall of Miracles in the Igreja Matriz in Trindade, where da Silva was born and raised.31 There are several versions of the origin story of this small city located in the interior of Goiás. According to one, it was established in the mid-19th century by garimpeiros (miners) Constantino Rosa and Ana Xavier, a married couple who, while working there, found a medallion depicting the Holy Trinity crowning the Virgin Mary; another holds that Rosa made the medallion to justify building a chapel on his property. Whatever the case, the object attracted both the faithful and pilgrims, who prayed and gave thanks for the miracles associated with it, and it inspired the construction of a church that to this day houses one of the finest collections of Latin American votive art.32

Steeped in this popular culture of devotion, da Silva changed its sign. She did not give thanks for miracles that occurred in the past but rather recast them in modern-day renditions on canvas. From this perspective, I analyze da Silva’s Marian representation Nossa Senhora dos Anjos (Our Lady of the Angels; fig. 5), in which the Virgin and Child are surrounded by angels playing musical instruments. In this festive scene set in a bright field of white, there is something surprising: Da Silva has depicted Mary as a modern young woman wearing red lipstick, blue eye shadow, and blush on her cheeks (as are the angels and the Baby Jesus). In turn, while in traditional images of the Virgin, she is fully robed from head to toe, da Silva’s Mary wears a dress that accentuates her slim waist and provocatively reveals her cleavage. Furthermore, with its shimmering blue fabric, puff sleeves, and sweetheart neckline, this garment corresponds to the fashion of the 1980s—as do her high heels. Nor is da Silva’s Virgin veiled; though her hair is down, it is partially pulled back in a contemporary style that distances her from traditional Marian representations. Finally, the Brazilian artist carried out a subtle inversion by clothing her central subject in a blue dress and red cloak—instead of the opposite as is traditional in the visual history of Catholicism. In this way, by transgressing and profaning the codes of Marian representation, the Virgin recovers her feminine condition, evoking the sensuality and body lost in the Christian myth of the conception, without ceasing to be a devotional symbol.

Figure 5. Miriam Inez da Silva. Nossa Senhora dos Anjos. 1982. Oil on wood, 19 13/16 × 11 1/2″ (50.3 × 29.2 cm). Courtesy of Almeida & Dale. Photo: Sergio Guerini

Da Silva’s Virgin makes sense within the artist’s imaginative universe, in which religious figures coexist with figures from popular culture and other forms of belief or worlds—for example, the tarot or extraterrestrials—in joyful, celebratory scenes. In this regard, da Silva’s Mary is inscribed within the chronicle of female characters—from traditional (like brides) to literary (such as Jorge Amado’s female protagonists) or legendary (like in pop culture, the Brazilian singer and songwriter Rita Lee)—that offers a more liberated version of female subjectivity, establishing what curator Kiki Mazzucchelli calls a “microsubversion of the dominant morality of the provincial middle class that rejects the manifestation of women’s sexual desire.”33 Additionally, the artist has called into question the ideals of maternity; indeed, in da Silva’s paintings, the Virgin often appears exhausted, letting the angels help her to care for the Baby Jesus.34

Da Silva’s “milagros,” or miracles, therefore, serve to dismantle the dichotomies separating the sacred and the profane, sin and holiness, purity and impurity, fantasy and reality, and of course, popular or mass culture and high culture. Regarding the latter, Mazzucchelli proposes considering da Silva’s work within the context of a Pop art all its own, that is, as a form of Pop that is “neither the Pop of postwar US consumer society, nor the politicized manifestations of Pop art that emerged in the Rio–São Paulo axis during the 1960s, but rather the ‘Pop’ of the visual culture of a largely rural country.”35 In adopting this language, da Silva carried out diversions, inversions, and exaggerations that approach a camp sensibility. Through this aesthetic of irony, artifice, and exaggeration, she shaped her political commitment—as in her Seven Deadly Sins series. For example, in Calumny (fig. 6), a woman being slandered for expressing her sexuality and desire resembles the Virgin depicted in Nossa Senhora dos Anjos (see fig. 5) in not only her features and makeup but also in the neckline of her dress, while in Wrath (fig. 7), a femicide is taking place. Without moralizing or conservatism, da Silva placed religiosity at the service of a critique of gender bias and a denunciation of the forms of patriarchy in Brazilian society.

Figure 6. Miriam Inez da Silva. A calúnia. 1978. Oil on wood, 8 × 5 7/8″ (20.3 × 14.9 cm). Courtesy of Almeida & Dale. Photo: Sergio Guerini
Figure 7. Miriam Inez da Silva. A ira. 1977. Oil on wood, 7 11/16 × 5 15/16″ (19.5 × 15 cm). Courtesy of Almeida & Dale. Photo: Sergio Guerini

In his text on exvotos, the philosopher and art historian Georges Didi-Huberman declares that votive images seem not to exist for the art historian, since they generate unease and place the aesthetic model of history as a continuous narrative chain and a family romance of “influences” in crisis.36 In a way, Miriam Inez da Silva’s interest in religious materiality has also placed her at the margins of the grand narratives of modern Latin American art—even though she knew how to combine the lessons of the avant-garde with manifestations of popular culture, rupturing the conventions of religious art, impugning the social customs and rules of the sexist behavior of her time, and creating innovations in the Brazilian artistic field, which thankfully has, in recent years, given her work greater visibility.

* * * *

In our contemporary era, room has been made for the sacred aspect of modernity, which has not died out amid secularization. But in addition, and more importantly, modern art has concerned itself with the intersections of religion, politics, and gender, allowing for emancipatory narratives and gestures outside the institutionality of the divine and thereby coming closer to daily realities. I propose that the work of Norah Borges, María Izquierdo, and Miriam Inez da Silva constitutes a vital contribution to this reflection, since all three, in different ways, used religious material as a means of artistic experimentation and a disputable narrative that they appropriated to imagine feminist ways of inhabiting the world—even when their personal positions did not coincide with this ideology. On the other hand, if one attends to the “activism of their works,” as Andrea Giunta proposes, the representations of the Virgin and the Biblical universe encountered in their paintings crack open the secular, rational agenda of modern art that, as art historian Erika Doss states, was defined by art historians and critics as “anti-religion” and “anti-religious.”37 At the same time, they make it possible to call into question the patriarchal system that supports gender discrimination in both religious discourse and the field of art.

Translated from Spanish by Christopher Winks.

Spanish

“María es el mito de una mujer sin vagina”, sentencia Marcella Althaus-Reid en La teología indecente. Perversiones teológicas en el sexo, el género y la política.38Con un tono polémico, pero no por eso menos certero, la teóloga queer afirma que la adoración de la Virgen en América Latina en el siglo XX no provocó una sensación de empoderamiento para las mujeres, ya que siempre requirió que se negara su cuerpo a través del misterio de su virginidad.39También que se negara su voz, puesto que en sus múltiples apariciones en América Latina, y a diferencia de Europa, ella no hablaba, sino que aparecía ante sus elegidos y elegidas como una mujer de tez clara, envuelta por tela de alta factura y adornada con metales y piedras preciosas. Así, sin voz, pero con un poderoso discurso visual, su imagen cumplió dos roles que, en apariencia, resultaban contradictorios. Por un lado, fue un elemento central del dominio militar y espiritual desde la conquista hasta las recientes dictaduras militares latinoamericanas (patrocinio que se sintetizó en el apodo que asumió a partir del siglo XIX: la “Virgen Generala”).40Por el otro, se la representó como madre y esposa ejemplar consolidando dentro del catolicismo un modelo de feminidad obediente, sin agencia ni deseo que, lejos de intervenir en el espacio público, debía recluirse en la “seguridad” del hogar ejerciendo tareas domésticas y maternales. Entre ambos extremos, la imagen de una Virgen María autoritaria se utilizaba en contra del Otro diferente o en contra de la igualdad de sus compañeras de género. La devoción mariana, de este modo, al sostener los valores de pureza, de heterosexualidad (y asexualidad), de eurocentrismo y de la maternidad como destino manifiesto, reprodujo y contribuyó a las desigualdades de clase, género y raza sobre las que se erigieron las sociedades moderno-coloniales y cristianas en Latinoamérica.

Tomando en cuenta estas representaciones de la Virgen inscriptas en un imaginario patriarcal como punto de partida, es posible rastrear otras visualidades en el arte moderno latinoamericano del siglo XX que enfrentaron el mito de una mujer sacra sin cuerpo ni voz. Entre otras, se destacan las obras de las artistas Norah Borges (Argentina, 1901-1998), María Izquierdo (México, 1902-1955) y Miriam Inez da Silva (Brasil, 1939-1996) al componer otras narrativas visuales, o contranarrativas, que no solo provocan los imperativos canónicos de representación mariana, sino que, fundamentalmente, imponen un modo alternativo y femenino de acercamiento a lo divino. Dependiendo del caso, sus aproximaciones se vuelven cercanas, afectuosas y sensibles; vivaces y populares; o corpóreas, táctiles e incluso sexuales. Sin ironía ni blasfemia pero siguiendo un impulso profanador que devuelve lo sagrado al uso común y comunitario, estas tres artistas se interesaron por la creencia religiosa y su potencialidad creativa que delinea otra forma de entender la religión en la modernidad y, al mismo tiempo, abre un espacio de experimentación estética y ética que si bien siguen el canon modernista, proponen miradas originales sobre el vínculo entre arte, política y género.41Como mostrará el análisis comparativo propuesto, el lenguaje religioso –contra todo pronóstico– habilita novedosas configuraciones afectivas, populares y corporales, que desafían el orden sexista y patriarcal vigente tanto en el campo social y religioso como en el campo artístico latinoamericano.

El misticismo cotidiano de Norah Borges

Primero poeta, luego artista, Norah Borges estudió grabado en Europa, en 1914 con el artista belga Frans Masereel, convirtiéndose –junto con su hermano Jorge Luis– en una participante activa de la vanguardia española ultraísta. Al regresar a Buenos Aires en los años veinte, esta experiencia vanguardista la acompañó y fue una participante activa del grupo de jóvenes renovadores que confluyeron en las páginas de las revistas Prisma, Proa y Martin Fierro.42No obstante, a fines de esa misma década, ya casada con el crítico español Guillermo de Torre, Borges comenzó a interesarse por un arte alineado a la tendencia parisina conocida como el retorno al orden, que abogaba por la tranquilidad de las formas y contrastaba con las expresiones radicales del expresionismo; y esto coincide con su acercamiento a una incipiente intelectualidad católica que intentaba trazar lazos con escritores y artistas modernos.43Por eso, su nombre aparece entre quienes exhibieron por esos años en la sala de los Cursos de Cultura Católica de Buenos Aires, al mismo tiempo que enviaba contribuciones visuales –dibujos y xilografías– a las revistas modernas del catolicismo cultural, Criterio y Número.44En esta última publicación, aparecen “Niña vestida de primera comunión” y “Aviñón” (fig. 1), dos dibujos que, vistos en conjunto, muestran que el interés religioso de Borges no puede pensarse por fuera de la estética del retorno al orden y su vuelta a los valores clásicos, metafísicos y armónicos.45

Figura 1. Norah Borges, Niña vestida de primera comunión. 1928. Dibujo reproducido en Criterio, no. 10 (mayo 1928). Archivo Revista Criterio

Si, dentro de la historiografía del arte, el retorno al orden permitió a artistas y escritores volver su mirada al pasado premoderno, a la figuración y a la búsqueda de los valores clásicos, Borges le aportó su singularidad ya que, como sugiere Patricia Artundo, su filiación contaba con la libertad de no pertenecer estrictamente a la cultura europea de posguerra.46Esto es evidente en “Un cuadro sinóptico de la pintura”, texto publicado en la revista Martín Fierro (marzo de 1927) sin firma pero adjudicado a Borges. En este texto, los lemas de orden, proporción, contornos nítidos y formas definidas conviven con la necesidad de colores que, según la artista, “den alegría a los ojos”, como el rosa y limón, el rosa y verde veronés y el rosa salmón, junto con el llamado “color místico” que equivaldría al “color que las cosas tendrán también en el cielo”.47Esta tendencia al pastel, que evita los contrastes cromáticos violentos, junto con su interés por los circos, los juguetes, los niños y los decoradores de carros, hicieron que los críticos varones, contemporáneos a su obra, enfatizaran el aspecto espontáneo e infantil y, por tanto femenino, de un modo condescendiente y un tanto paternalista, dejando de lado el aspecto constructivo de sus obras, guiado por las premisas de armonía y proporcionalidad.48

Aunque la feminidad sea “una condición opresiva” para las productoras culturales, explica Griselda Pollock, los análisis de las obras deberían no solo explorar los límites sino también las maneras en que las mujeres negociaron y transformaron esa condición.49En el caso de Borges, el trabajo con el afecto en sus obras es tanto consecuencia de los “buenos” atributos femeninos que debería cultivar una mujer de su clase social como posibilidad de una percepción, ya no visual, sino háptica. Una apuesta, de este modo, por la sensorialidad como experiencia de mundo y como forma de resistencia para algunos cuerpos (mujeres, jóvenes y niños, especialmente), los cuales, distribuidos en espacios pictóricos opresivos, forman comunidad a partir del contacto entre ellos. De esta manera, mientras que su modo de composición formal ofreció un desvío en la estética del orden al conjugar sin conflicto geometría con sentimiento, sus trabajos de impronta religiosa también se desviaron de la primacía viril y agresiva que tomó el discurso católico en esos años, al investigar recurrentemente el costado cotidiano y afectivo de la fe. De forma novedosa, Borges propone una espiritualidad apastelada, alegre y amistosa que acerque los personajes religiosos a quienes ven sus lienzos.50A su vez, le otorga materialidad a la representación de lo sacro haciendo del cuerpo, y del contacto entre los cuerpos, un motivo recurrente.

En su escena de La anunciación (1945) (fig.3), tópico recurrente en la historia del arte occidental, Borges presenta el encuentro entre el arcángel Gabriel y la Virgen María dentro de una configuración formal moderna que, al mismo tiempo, está enmarcada dentro de un espacio familiar y afectivo.51Reunidos en un espacio íntimo, pero con tonos dorados que denotan sacralidad, la escena supone cierta jerarquía entre los personajes, ya que María está sentada y mira hacia arriba otorgándole mayor importancia al arcángel y su noticia. Sin embargo, a diferencia de otras composiciones, Borges representa esta escena sin necesidad de recurrir a símbolos o elementos que remitan a ese episodio bíblico; el arcángel Gabriel ni siquiera tiene alas ni viste de manera distinta a un mortal. De hecho, su vestimenta comparte cierta contemporaneidad con la de la Virgen María, que no solo no está representada con los tradicionales colores azul y rojo, sino que porta un peinado moderno y no utiliza velo, tal como lo haría una joven en la primera mitad del siglo XX. De esta manera, Borges vuelve cotidiano un mito fundante de la historia de la civilización occidental, acercándolo a los espectadores, quienes deben prestar atención al título para entender que no se trata simplemente de una charla entre amigos, ¿o amigas? La ambigüedad genérica es un rasgo presente en esta y otras de sus obras. La investigadora Roberta Quance ha señalado la presencia de una “androginia femenina” en sus pinturas a través de seres vagamente afeminados insertos dentro de un mundo rosa, como sucede con los amantes o los novios, o con sus ángeles.52Sin proclamarse feminista y sin pretender hacer una reflexión de género, Borges desestabiliza los límites sexo-genéricos y, en sintonía, otorga protagonismo a la afectividad, esa cualidad marginalizada por la estructura sexista de la sociedad moderna que cobrará relevancia política décadas más tarde.53

Figura 2. Norah Borges. La Anunciación. 1945. Óleo sobre panel, 78 x 120 cm. Colección privada

A través de una gramática del amor que no le teme al cliché romántico, los cuerpos representados se tocan o acarician en muchas de sus imágenes –incluso en el caso de La anunciación, la disposición de los brazos podría entenderse como el signo de un potencial abrazo. Enfrentando la relación entre emocionalidad, debilidad e inferioridad femenina, Borges reafirmó lo femenino en sus cuadros, en contraste con otras mujeres de la vanguardia que, como sugiere Quance, se asimilaban a los modos y actividades masculinas para “hombrearse” con los demás artistas (como Maruja Mallo o Frida Kahlo).54Por ejemplo, en su obra titulada Holy Week (Semana Santa) (fig.4), una pintura en la que los personajes bíblicos se vuelven identificables por los símbolos que cargan, sus rasgos no se diferencian mucho entre sí. La Verónica, José de Arimatea y Nicodemo poseen rostros ovales, facciones suaves, ojos negros y grandes, sotanas de colores pasteles y una misma disposición icónica. Sin embargo, la representación de la escena y los personajes está más cercana de un contexto moderno-cotidiano, que a la historización y sacralización del catolicismo.

Figura 3. Norah Borges. Semana Santa. 1935. Tempera, 50.8 x 40 cm. The Museum of Modern Art, New York

El universo apastelado de lo privado, lo místico, lo íntimo y afectivo de Borges convivió con la armonía racional de sus composiciones también guiada por una impronta espiritual. Lo religioso, en este sentido, es forma y motivo estético que acercan lo sobrenatural a las prácticas cotidianas, contribuyendo llamativamente a desbaratar los binarismos jerárquicos (sacro/profano, razón/corazón, moderno/primitivo, femenino/masculino, entre otros), pilares de un relato moderno occidental en el que las (artistas) mujeres se vieron excluidas.

Mestizar lo divino: los altares de María Izquierdo

María Cenobia Izquierdo nació en San Juan de los Lagos, Jalisco, un lugar de peregrinaje que se llenaba de devotos en busca de milagros. Se mudó a la Ciudad de México en la década de los veinte, con su marido e hijos. Ingresó a la Escuela Nacional de Bellas Artes en 1928, donde tiempo después Diego Rivera fue nombrado director. Cuenta la historiadora de arte Nancy Deffebach, que Rivera elogió los cuadros de Izquierdo en una exposición de estudiantes sin saber que ella los había pintado y que se sorprendió al enterarse de que era una mujer. Como consecuencia de este reconocimiento, pudo organizar su primera exposición individual en la Galería de Arte Moderno en noviembre de 1929, pero debió abandonar sus estudios ya que fue víctima de los celos y agresiones de sus compañeros que no entendían por qué ella era considerada la única estudiante con talento.55Separada, compartió atelier y estableció un vínculo amoroso con Rufino Tamayo; ambos se relacionaron con los jóvenes de vanguardia conocidos como los Contemporáneos, quienes se oponían al discurso nacionalista y defendían la internacionalización del arte y la literatura mexicanos.56No por casualidad Octavio Paz, entre otros escritores, reprodujeron, en la década del treinta, algunas imágenes de Izquierdo en la revista Taller como una forma de homenaje a esa pintora “heterodoxa”, cuyo arte, recuerda Paz cincuenta años más tarde, “estaba muy lejos de la pintura ideológica de los muralistas”.57

Siguiendo la misma línea, la autora mexicana Elena Poniatowska sugiere que Izquierdo resultaba más mexicana que Frida Kahlo porque no era “folklórica sino esencial”, ya que pintaba naturalezas muertas, soperas, sirenas, campesinos, casas infantiles, manteles, autorretratos, en sus palabras, “una naturaleza viva con huachinango.”58Junto con estos elementos, los personajes femeninos que tienen una presencia recurrente en sus cuadros (como bailarinas, equilibristas, trapecistas y domadoras del universo circense o desnudos femeninos) tienen roles activos y, como sugiere Jean Franco, contrastaban con las representaciones femeninas de los afamados muralistas mexicanos que usualmente otorgaban a la figura femenina un papel secundario y pasivo.59

   Su serie de altares para la Virgen de Dolores en la que trabajó desde 1943 hasta 1948 –casi al final de su vida– canaliza su interés por el arte popular y religioso del siglo XIX a través de representaciones femeninas que toman características físicas de la propia artista. Según apunta Poniatowska, estas vírgenes portan el rostro de Izquierdo y la curvatura de sus labios, expresando una dureza y una rabia interior contenida, posiblemente un producto de crear en un campo artístico dominado por los varones del muralismo.60También su autofiguración puede relacionarse con la vuelta a la infancia, al universo religioso de Jalisco, a las creencias populares y al mestizaje como representación de la identidad nacional mexicana.

Surgido como tradición en México en el siglo XVI con los frailes franciscanos, el Altar de Dolores pasa de colocarse solamente en templos a hacerlo en plazas, jardines y dentro de los hogares el sexto viernes de cuaresma, conocido como el “Viernes de Dolores”. Si bien su función era recordar el sufrimiento de la Virgen María por la pasión y muerte de su hijo Jesucristo, con el paso del tiempo comienza a tomar características festivas que lo popularizan y lo acompañan de música y bailes. Se utilizaban manteles de papel, cortinas y guirnaldas en blanco y morado que traían las ideas de pureza y luto; adornos brillantes, jarras y vasos de agua de diferentes sabores que representaban las lágrimas de la Virgen; frutas, como la naranja que remitía a la amargura y el dolor; banderas como símbolos de esperanza y triunfo por la Resurrección; y semillas germinadas como metáfora del ciclo de la vida, pero también en asociación con la agricultura, flores y velas. Por su parte, la Virgen viste de luto, a veces con un corazón clavado con dagas, siempre con lágrimas en sus ojos y mejillas.61

Izquierdo respeta los elementos tradicionales de los altares, los cuales aparecen en sus pinturas, e incluye dentro de estos también objetos de artesanía popular como apuesta personal –por ejemplo, sahumadores de cerámica decorados. Pero quizá el rasgo más distintivo es que, a diferencia de las vírgenes dolorosas novohispánicas, las vírgenes de Izquierdo no son blancas ni están solas. Tampoco están en un ambiente ni sacro ni atemporal, sino en uno cercano, secular y cotidiano.62Al recrear la instalación de un altar a través de la pintura siguiendo cánones modernos, Izquierdo opta por concentrarse en la intimidad doméstica de esa práctica religiosa. En su altar de Dolores, la transparencia de las cortinas marca una religiosidad que continúa en la vida cotidiana, permitiendo una conexión con el “más allá” que, en realidad, se encuentra en un “más acá” de la cultura popular mexicana. Las telas transparentes no separan, sino que integran lo sagrado a la vida íntima, de modo que es evidente que corresponde a una realidad inscrita socialmente en la clase trabajadora sugerido por el marco austero del cuadro de la Virgen y la misma imagen que, según algunos estudiosos, está basada en la reproducción de una pintura barroca italiana que circuló masivamente en ediciones baratas en México.63

Figura 4. María Izquierdo. Altar de Dolores. 1944-45. Óleo sobre tela, 76 x 60.5 cm. Colección Andrés Blaisten, México

A diferencia de Norah Borges, Izquierdo no se presenta como creyente ni está interesada en el pensamiento católico. Sus altares responden a una religiosidad popular que se practica por fuera de la Iglesia y que, por tanto, como ha señalado la antropóloga Renée de la Torre, no es ni institucional ni individual, sino social-comunitaria. Asimismo, de la Torre puntualiza que esta religiosidad popular se desenvuelve entre los sincretismos coloniales y los hibridismos poscoloniales, y no es extraño entonces que la Virgen que pinta Izquierdo se aleje de la representación colonial y blancocéntrica, proponiendo una imagen sacra-mestiza que recupera rasgos indígenas, como se ve en Altar de Dolores y también en Ofrenda del Viernes de Dolores (1943), a través de la piel morena, los ojos negros y las facciones gruesas.64A su vez, el gesto político es explícito: como ha señalado Defferach, las imágenes de los altares son una afirmación de las costumbres populares que hace hincapié en el género, ya que en una época en la que gran parte de la escuela mexicana, asociada con el gobierno, afirmaba la virilidad de la nación, Izquierdo insistía en que el patrimonio nacional también estaba profundamente vinculado a las mujeres mexicanas.65Profanas o sacras, no se cansó de representarlas en sus cuadros, asumiendo al mismo tiempo en su propia vida la osadía de una artista mujer que transgrede los códigos femeninos de su época.

La sacralidad pop de Miriam Inez da Silva

Siguiendo las convenciones de lectura impuestas a las artistas, la obra de Miriam Inez da Silva, al igual que la de Norah Borges y María Izquierdo, fue categorizada como “primitiva”, “naif” e “ingenua” y/o “popular”, porque apelaba a la simplicidad, la pureza y la tradición del interior del estado brasileño de Goiás, en el centro del país. Sin embargo, según el curador Bernardo Mosqueira, hay impureza, complejidad, intención, malicia y transgresión en su trabajo.66En términos estéticos, las contradicciones que crea su proyecto artístico en el sistema de categorización del arte podría explicarse por la convergencia de dos artistas que la inspiraron, según ella misma afirma: por un lado, el concretista Ivan Serpa, que fue su profesor en el Museo de Arte Moderno (MAM) de Río de Janeiro, ciudad en la que vive desde los años sesenta; por el otro, los artistas votivos, cuyas obras colgaban en las paredes de la Sala de los Milagros de la Iglesia Matriz en la ciudad de Trindade, donde nació y creció.67Hay varias versiones sobre el origen de esta pequeña ciudad del interior de Goiás. Una cuenta que fue fundada a mediados del siglo XIX por una pareja de garimpeiros (mineros), Constantino Rosa y Ana Xavier, quienes encontraron una medalla de la Santísima Trinidad coronando a la Virgen María; otra versión sostiene que fue Rosa quien fabricó la pieza para justificar su deseo de construir una capilla en su propiedad. En cualquiera de los dos casos, la medalla atrajo devotos y romerías, que rezaban y agradecían los milagros, y también condujo a la construcción de una iglesia que, aún hoy, alberga una de las mayores colecciones de arte votivo latinoamericano.68

Impregnada de esta devoción popular, da Silva le cambia el signo: no agradece a milagros ya sucedidos, sino que los crea en su tela para que sucedan efectivamente en la realidad. Desde esta óptica se podría analizar la singular representación mariana que da Silva realiza de Nuestra Señora de los Ángeles (fig. 6). Recortándose dentro de un fondo claro limitado por una moldura propia, se ve, como es de esperar, a la Virgen rodeada de ángeles. Estos la festejan, le cantan y tocan música con diferentes instrumentos. Pero dentro de esa escena festiva, algo llama la atención: da Silva representa a la Virgen como una mujer joven maquillada con labial rojo, sombra azul en sus ojos y rubor en sus mejillas (al igual que los ángeles y el niño Jesús). A su vez, si tradicionalmente las vírgenes suelen ser representadas completamente cubiertas, del cuello a los pies, la virgen de da Silva porta un vestido azul que marca la figura de su cuerpo y un escote que muestra provocativamente el borde superior de sus pechos. Además, ese vestido corresponde a la moda de los años ochenta, de tela azul tornasolado, las mangas abullonadas, el escote corazón y los tacones altos. La virgen de da Silva no porta velo; su cabello está semirrecogido, simulando asimismo una tendencia contemporánea, y alejándose de la convencionalidad de la representación mariana. Finalmente, la artista brasileña realiza una sutil inversión al pintarla con vestido azul y manto rojo, en lugar de mantener la iconografía utilizada en la historia visual del catolicismo. De esta manera, al transgredir y profanar los códigos de representación mariana, la virgen recupera su condición femenina, representadas por el cuerpo y la sensualidad, perdidos en el mito cristiano de la concepción sin por ello dejar de ser un símbolo de devoción.

Figura 5. Miriam Inez da Silva. Nossa Senhora dos Anjos. 1982. Óleo sobre madera, 50,3-29,2 cm. Cortesía de Almeida & Dale. Foto: Sergio Guerini

Sin dudas, la virgen cobra sentido dentro del universo imaginario de da Silva en el que los personajes religiosos conviven con los de la cultura popular y con otras formas de creencia –como el tarot o los extraterrestres–, siempre dispuestos en escenas festivas, celebratorias y gozosas. En este sentido, esta imagen mariana se inscribe en una serie de personajes femeninos, tradicionales –como las novias– y populares –como las protagonistas de las novela de Jorge Amado– o masivas –como Rita Lee–, que ofrece una versión más liberada de la subjetividad femenina, estableciendo una “microsubversión del moralismo vigente en la clase media provinciana que repudia la manifestación del deseo sexual en la mujer.”69Incluso también se pone en disputa la propia idea de maternidad, ya que muchas veces la virgen se muestra exhausta, dejando que los ángeles ayuden en la tarea de cuidar al niño Jesús.70

Los “milagros” que pinta Miriam da Silva, entonces, apuestan por desarmar las dicotomías que separan lo sagrado de lo profano, el pecado de la santidad, la pureza de la impureza, la fantasía de lo real, y, por supuesto, lo popular y masivo de la alta cultura. Sobre esto último, la curadora Kiki Mazzucchelli propone pensar la obra de da Silva dentro del diseño de un arte “pop” singular, y lo distingue de otras corrientes al aclarar: “no el pop de la sociedad de consumo estadounidense de posguerra, ni tampoco las manifestaciones politizadas del arte pop que surgieron en el eje Río-San Pablo en la década de 1960, sino el ‘pop’ de la cultura visual de un país en su mayoría rural.” Adoptando este lenguaje, la artista brasileña realiza desvíos, inversiones y exageraciones que la acercarán a la sensibilidad camp.71A través de esta estética de la ironía, el artificio y la exageración, da Silva moldea su compromiso político, como se pone en evidencia en su serie de los pecados capitales. Mientras que, por ejemplo, en la imagen sobre la calumnia (fig.6), un personaje femenino es víctima de la difamación por su pose sexual de mujer deseante y sexual –que se asemeja a la figura de la virgen en sus rasgos, maquillaje y escote –; en la imagen sobre la ira (fig.7) se presenta directamente un caso de femicidio. Sin moralismo ni conservadurismo, la religiosidad se pone al servicio de la crítica de género y la denuncia de las formas del patriarcado en la sociedad brasileña.

Figura 6. Miriam Inez da Silva. A calúnia. 1978. Óleo sobre madera. 20,3-14,9 cm Cortesía de Almeida & Dale. Foto: Sergio Guerini
Figura 7. Miriam Inez da Silva. A ira. 1977. Óleo sobre madera, 19,5-15 cm. Cortesía de Almeida & Dale.
Foto: Sergio Guerini

En su texto sobre los exvotos, el historiador del arte y filósofo Georges Didi-Huberman afirma que las imágenes votivas parecen no existir ya que generan malestar y una puesta en crisis del modelo estético que piensa la historia como una cadena narrativa continua y una novela familiar de “influencias”.72De alguna manera, este interés de Miriam Inez da Silva por la materialidad religiosa también la colocó al margen de los grandes relatos de la historia del arte moderno latinoamericano, aun cuando supo combinar las enseñanzas del arte de vanguardia con las manifestaciones de la cultura popular generando rupturas a las convenciones del arte religioso, impugnaciones a las costumbres sociales y reglas de conducta sexista de su época e innovaciones en el campo artístico brasileño que, gratamente, en los últimos años ha dado mayor visibilidad a su trabajo.

* * * *

Nuestra contemporaneidad ha sabido darle un lugar al costado sagrado de lo moderno, que no se extinguió pese a las teorías fatalistas de la secularización. Pero, además, y más importante, el arte moderno se ha interesado por el cruce entre religiosidades, política y género, permitiendo narrativas y gestos emancipadores por fuera de la institucionalidad de lo divino, y acercándose así a las realidades de la cotidianidad. Propongo entonces que la obra de Norah Borges, María Izquierdo y Miriam Inez da Silva constituye un aporte imprescindible a esa reflexión, ya que las tres, de diferentes maneras, eligieron el material religioso como una vía de experimentación artística y como un relato que podía ponerse en disputa, del cual se apropiaron para imaginar modos feministas de habitar el mundo, más allá de que sus posicionamientos personales no coincidieran con ese ideario. Si se atiende, en cambio, al “activismo de sus obras”, como propone Andrea Giunta, las representaciones de la virgen y del universo bíblico que se encuentran en sus cuadros agrietan la agenda secular y racional del arte moderno que, como sostiene la historiadora de arte Erika Doss, fue definido por críticos e historiadores del arte como “antirreligión” y “antirreligioso”.73 Y, al mismo tiempo, hacen posible la puesta en cuestión del sistema patriarcal que sostiene la discriminación de género tanto en el discurso religioso como en el campo de las artes.


1    Marcella Althus-Reid, Indecent Theology: Theological Perversions in Sex, Gender and Politics (Routledge, 2000), 39.
2     Althaus-Reid refers critically to “Liberation Theology,” which, far removed from the feminist discourses fashionable in Europe at the time, strengthened sexual stereotypes of Christian family values and the role of women. Althus-Reid, Indecent Theology, 34–35.
3    On this topic, see Linda B. Hall, Mary, Mother and Warrior: The Virgin in Spain and the Americas, illus. ed. Teresa Eckmann (University of Texas Press, 2004); Diego Mauro, ed., Devociones marianas: Catolicismos locales y globales en la Argentina desde el siglo XIX a la actualidad (Prohistoria, 2021); and Luis Javier Cuesta Hernández and Alejandro Hernández García, “The Virgin of the Axe Blow: Images of Evangelization / Images of Violence,” Latin American & Latinx Visual Culture 2, no. 3 (2020): 76–83.
4    I follow Giorgio Agamben’s definition of “profanation” in Agamben, “In Praise of Profanation,” chap. 9 in Profanations, trans. Jeff Fort (Zone Books, 2007). In this text, Agamben situates religion within a divine sphere that keeps it separate from and thereby inaccessible to humans. By contrast, to profane the sacred suggests razing the barriers that maintain this separation in both religious and secular forms. Regarding the modernist canon, Griselda Pollock points out that it is made up of men and masculinist myths; see Pollock, Vision and Difference: Feminism, Femininity and the Histories of Art (1988; Routledge, 2003), 72. In the case of Latin America, as Cecilia Fajardo-Hill shows, while Latina and Latin American women artists played a fundamental role in the formulation of the artistic languages of the 20th century, in historical accounts and art exhibitions, men continued to be the shapers of art history. Women were systematically excluded or presented in a stereotyped or tendentious way. See Fajardo-Hill, “A invisibilidade das artistas latino-americanas: Problematizando práticas da história da arte e da curaduria,” in Mulheres radicais: Arte latino-americana, 1960–1985, exh. cat. (Pinacoteca do Estado de São Paulo, 2018), 21.
5    Sergio Alberto Baur, “Diario apócrifo de Norah Borges,” in Norah Borges: Una mujer en la vanguardia, exh. cat. (MNBA, 2020), 9–36. Patricia Artundo, Norah Borges: Obra gráfica 1920–1930 (Fondo Nacional de las Artes, 1994).
6    For more on this topic, see Laura Cabezas, “Tras el rastro de una estética vanguardista católica en Argentina: Cruces entre religión, literatura y arte,” Prismas: Revista de historia intelectual 27, no. 1 (2023): 109–29, https://doi.org/10.48160/18520499prismas27.1283.
7    Miranda Lida and Mariano Fabris, eds., La revista Criterio y el siglo XX argentino: Religión, cultura y política (Prohistoria, 2019); and Laura Cabezas, “A Ordem, Criterio y Número, revistas católicas de signo vanguardista,” Cuaderno de Letras, no. 42 (2022): 271–92.
8    For more on the return to order, including examples, see “Return to order (rappel á l’ordre),” The Museum of Modern Art website, https://www.moma.org/collection/terms/return-to-order-rappel-a-lordre#:~:text=Return%20to%20order-,(rappel%20%C3%A0%20l’ordre),rejection%20of%20the%20avant%2Dgarde.
9    Annick Lantenois, “Analyse critique d’une formule ‘retour à l’ordre,’” Vingtième Siècle: Revue d’histoire, no. 45 (1995): 40–53.
10    Norah Borges, “Un cuadro sinóptico de la pintura,” Martín Fierro, March 28, 1927, 3.
11    Norah Borges: Una mujer en la Vanguardia, exh. cat. (MNBA, 2020) collects many critiques of her work from those years.
12    Pollock, Vision and Difference, 120.
13    As Miranda Lida states: “It was a militant, combative discourse that combined the defense of religious values with a crusading tone that could turn virulent, since it simultaneously identified its enemies in liberalism and left-wing ideologies, which had to be fought.” Lida, “La ‘nación católica’ y la historia argentina contemporánea,” Corpus 3, no. 2 (2013), https://doi.org/10.4000/corpusarchivos.579.
14    In this and other works, Borges takes up the early Renaissance palette of Fra Angelico’s frescoes and temperas.
15    Roberta Ann Quance, “Espacios masculinos/femeninos: Norah Borges en la vanguardia,” Dossiers Feministes, no.10 (2007): 244.
16    The so-called affective turn in the theoretical field has enabled us to think of affects not only in their individual or psychological dimension, but also in their communal, social, and political shaping, contributing to a reflection on the performative capacity of the emotions to model cultural behaviors and practices. Additionally, it enabled new readings of the cultural archive and called into question the binaries of body and mind, passion and reason, nature and culture, and public and private that sustain the Western patriarchal social and cultural order. See Sara Ahmed, The Cultural Politics of Emotion (Routledge, 2004).
17    Quance, “Espacios masculinos/femeninos,” 244.
18    See Nancy Deffebach, “María Izquierdo: Arte puro y mexicanidad,” Co-herencia 15, no. 29 (2018): 15. According to Deffebach, after Rivera praised three paintings by Izquierdo, a small group of students threw things at her and doused her with buckets of cold water. As a result, the artist abruptly withdrew from her studies at the academy in June 1929. Deffebach quotes Izquierdo: “It was then a crime to be born a woman, and if the woman had artistic faculties, it was even worse.” Emphasis original.
19    María José Bas Albertos, “‘Contemporáneos’: Paradigma de la modernidad en México, Caderno de Letras,no. 42 (2022): 253–69.
20    Octavio Paz, “María Izquierdo sitiada y situada,” Vuelta, no. 144 (1988): 21.
21    Elena Poniatowska, Las siete cabritas (Era, 2000), n.p.
22    Ibid.
23    Jean Franco, Plotting Women: Gender and Representation in Mexico (Columbia University Press, 1989), 102–28.
24    Poniatowska, Las siete cabritas.
25    Characteristics cited in Darío Eduardo Ortiz Quijano, “El altar de Dolores, bella tradición de la cuaresma Mexicana,” Academia.edu, https://www.academia.edu/14088993/ALTAR_DE_DOLORES_EN_LA_UTVM.
26    Cecilia Itzel Noriega Vega, “Los altares de Dolores: La identificación de María Izquierdo con la virgen Dolorosa” (Research Seminar II, Universidad Iberoamericana, 2015), https://seminarioinvestigacionibero2015.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/04/maria_izquierdofin.pdf.
27    Nancy Deffebach, “Grain of Memory: María Izquierdo’s Images of Altars for Viernes de Dolores” (Instituto de Investigaciones Estéticas UNAM, 1989), 206, https://www.academia.edu/7290990/_Grain_of_Memory_María_Izquierdos_Images_of_Altars_for_Viernes_de_Dolores_.
28    Renée de la Torre, “La Religiosidad Popular: Encrucijada de las nuevas formas de la religiosidad contemporánea y la tradición (el caso de México),” Ponto Urbe 12 (2013): 5. On the mestizaje of the Virgins, see Noriega Vega, Los altares de Dolores, 20.
29    Nancy Deffebach, María Izquierdo and Frida Kahlo: Challenging Visions in Modern Mexican Art (University of Texas Press, 2015), 160.
30    Bernardo Mosqueira, “As impurezas extraordinárias de Miriam Inez da Silva,” in As impurezas extraordinárias de Miriam Inez da Silva, ed. Bernardo Mosqueira, exh. cat. (Almeida & Dale, 2021), 29.
31    Votive art refers to the objects, images, and artifacts that believers deposited in the Church as forms of promise or thanks or to express a desire to receive something. On this topic, see Pierre Antoine Fabre et al., “Desde la confección hasta la exhibición: Cuando el exvoto se establece como Sistema,” in El exvoto o las metamorfosis del don, ed. Caroline Perrée (Ediciones del Lirio, 2021), 7–52.
32    Eduardo José Reinato, “Imaginário religioso nos ex-votos e nos vitrais da Basílica de Trindade-GO,” Histórica: Debates e Tendências 9, no. 2 (2009): 318.
33    Kiki Mazzucchelli, “O camp-naïf de Miriam,” in Mosqueira, As impurezas extraordinárias de Miriam Inez da Silva, 100–102.
34    Mosqueira, “As impurezas extraordinárias,” 33.
35    Mazzucchelli, “O camp-naïf de Miriam,” 98.
36    Georges Didi-Huberman, Exvoto: Imagen, órgano, tiempo, trans. Amaia Donés Mendia (Sans Soleil, 2013).
37    Andrea Giunta, Diversidad y arte latinoamericano: Historias de artistas que rompieron el techo de cristal (Siglo XXI, 2024), 26. Erika Doss, Spiritual Moderns: Twentieth-Century American Artists and Religion (University of Chicago Press, 2023), 6–7.
38    Marcella Althus-Reid, La teología indecente. Perversiones teológicas en sexo, género y política. (Paidós, 2005): 84.
39    Althaus-Reid se refiere críticamente a la Teología de la Liberación que fortaleció estereotipos sexuales de los valores de la familia cristiana y el rol de la mujer, más allá de los discursos feministas en boga en Europa. (Paidós, 2005): 73.
40    Ver sobre el tema: Linda B. Hall, Mary, Mother and Warrior: The Virgin in Spain and the Americas, illus. ed. Teresa Eckmann (University of Texas Press, 2004); Diego Mauro, ed., Devociones marianas: Catolicismos locales y globales en la Argentina desde el siglo XIX a la actualidad (Prohistoria, 2021); y Luis Javier Cuesta Hernández y Alejandro Hernández García, “The Virgin of the Axe Blow: Images of Evangelization / Images of Violence,” Latin American & Latinx Visual Culture 2, no. 3 (2020): 76–83.
41    Por profanación, entiendo la definición de Giorgio Agamben en Profanaciones (Adriana Hidalgo, 2005), donde sitúa a lo sagrado dentro de una esfera que se mantiene alejada e inaccesible a los humanos y, en contraposición, define al acto de profanar como la eliminación de esa barrera. Sobre el canon modernista, Griselda Pollock señala que es un canon integrado por hombres y por mitos masculinistas (Visión y diferencia. Feminismo, feminidad e historias del arte, Fiordo, 2019: 112). En el caso de América Latina, como expone Cecilia Fajardo-Hill, si bien las artistas latinoamericanas y latinas ejercieron un papel fundamental en la formulación de los lenguajes artísticos del siglo XX, en los relatos históricos y las exposiciones de arte siguieron siendo los hombres los configuradores de la historia del arte. Ellas fueron sistemáticamente excluidas o presentadas de forma estereotipada o tendenciosa. Ver Fajardo-Hill, “A invisibilidade das artistas latino-americanas: Problematizando práticas da história da arte e da curaduria,” in Mulheres radicais: Arte latino-americana, 1960–1985, exh. cat. (Pinacoteca do Estado de São Paulo, 2018), 21.
42    Sergio Alberto Baur, “Diario apócrifo de Norah Borges,” in Norah Borges: Una mujer en la vanguardia, exh. cat. (MNBA, 2020), 9–36. Patricia Artundo, Norah Borges: Obra gráfica 1920–1930 (Fondo Nacional de las Artes, 1994).
43    Sobre el tema, ver Laura Cabezas,  “Tras el rastro de una estética vanguardista católica en Argentina: Cruces entre religión, literatura y arte,” Prismas: Revista de historia intelectual 27, no. 1 (2023): 109–29, En línea. https://doi.org/10.48160/18520499prismas27.1283.
44    Miranda Lida and Mariano Fabris, eds., La revista Criterio y el siglo XX argentino: Religión, cultura y política (Prohistoria, 2019); and Laura Cabezas, “A Ordem, Criterio y Número, revistas católicas de signo vanguardista,” Cuaderno de Letras, no. 42 (2022): 271–92.
45    Para más información sobre el retorno al orden, con ejemplos, ver “Return to order (rappel á l’ordre),” The Museum of Modern Art website, https://www.moma.org/collection/terms/return-to-order-rappel-a-lordre#:~:text=Return%20to%20order-,(rappel%20%C3%A0%20l’ordre),rejection%20of%20the%20avant%2Dgarde.
46    Annick Lantenois, “Analyse critique d’une formule ‘retour à l’ordre,’” Vingtième Siècle: Revue d’histoire, no. 45 (1995): 40–53.
47    Norah Borges, “Un cuadro sinóptico de la pintura,” Martín Fierro, March 28, 1927, 3.
48    En el catálogo Norah Borges: Una mujer en la vanguardia (MNBA, 2020) se compilan muchas de las críticas a su obra de esos años.
49    Pollock.Visión y diferencia, 155.
50    Como sostiene Miranda Lida, “era un discurso militante, aguerrido, que combinaba la defensa de los valores religiosos con un tono de cruzada que podía tornarse virulento, puesto que identificaba a su vez sus enemigos en el liberalismo y las ideologías de izquierda, a las que había que combatir”. Lida, “La ‘nación católica’ y la historia argentina contemporánea,” Corpus 3, no. 2 (2013), https://doi.org/10.4000/corpusarchivos.579.
51    En esta y otras obras, Borges retoma la paleta medieval de los frescos del italiano Fra Angélico.
52    Roberta Ann Quance, “Espacios masculinos/femeninos: Norah Borges en la vanguardia,” Dossiers Feministes, no.10 (2007): 244.
53    El llamado giro afectivo en el campo teórico ha permitido pensar los afectos no solo desde su dimensión individual o psicológica, sino especialmente desde su conformación comunitaria, social y política, contribuyendo a una reflexión sobre la capacidad performativa de las emociones para modelar conductas y prácticas culturales. Asimismo, permitió nuevas lecturas sobre el archivo de la cultura y puso en cuestión los binarismos cuerpo-mente, pasión-razón, cultura-naturaleza, público-privado que sostienen el orden social y cultural patriarcal occidental. Ver Sara Ahmed, La política de las emociones (UNAM, 2015).
54    Quance, “Espacios masculinos/femeninos,” 244.
55    Ver Nancy Deffebach, “María Izquierdo: Arte puro y mexicanidad,” Co-herencia 15, no. 29 (2018): 15.  Según Deffebach, después de que Rivera elogiara tres pinturas de Izquierdo, un pequeño grupo de estudiantes le arrojó objetos y la roció con baldes de agua fría. Como resultado, la artista abandonó abruptamente sus estudios en la academia en junio de 1929. Deffebach cita a Izquierdo: “Era entonces un delito nacer mujer, y si la mujer tenía facultades artísticas, era aún peor”.
56    María José Bas Albertos, “‘Contemporáneos’: Paradigma de la modernidad en México, Caderno de Letras,no. 42 (2022): 253–69.
57    Octavio Paz, “María Izquierdo sitiada y situada,” Vuelta, no. 144 (1988): 21.
58    Elena Poniatowska, Las siete cabritas (Era, 2000): s/p. Huachinango es un pez de arrecife encontrado en las costas correspondientes al Golfo de México y al Océano Pacífico.
59    Jean Franco, Plotting Women: Gender and Representation in Mexico (Columbia University Press, 1989), 102–28.
60    Poniatowska, Las siete cabritas.
61    Características citadas en Darío Eduardo Ortiz Quijano, “El altar de Dolores, bella tradición de la cuaresma Mexicana,” Academia.edu, https://www.academia.edu/14088993/ALTAR_DE_DOLORES_EN_LA_UTVM.
62    Cecilia Itzel Noriega Vega, “Los altares de Dolores: La identificación de María Izquierdo con la virgen Dolorosa” (Research Seminar II, Universidad Iberoamericana, 2015), https://seminarioinvestigacionibero2015.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/04/maria_izquierdofin.pdf.
63    Nancy Deffebach, “Grain of Memory: María Izquierdo’s Images of Altars for Viernes de Dolores” (Instituto de Investigaciones Estéticas UNAM, 1989), 206,https://www.academia.edu/7290990/_Grain_of_Memory_María_Izquierdos_Images_of_Altars_for_Viernes_de_Dolores_.
64    Renée de la Torre, “La Religiosidad Popular: Encrucijada de las nuevas formas de la religiosidad contemporánea y la tradición (el caso de México),” Ponto Urbe 12 (2013): 5. Sobre el mestizaje de las vírgenes, ver Noriega Vega, Los altares de Dolores, 20.
65    Nancy Deffebach, María Izquierdo and Frida Kahlo: Challenging Visions in Modern Mexican Art (University of Texas Press, 2015), 160.
66    Bernardo Mosqueira, “As impurezas extraordinárias de Miriam Inez da Silva,” en As impurezas extraordinárias de Miriam Inez da Silva, ed. Bernardo Mosqueira, exh. cat. (Almeida & Dale, 2021), 29.
67    El arte votivo refiere a los objetos, imágenes o artefactos que los creyentes depositaban en la Iglesia como forma de promesa, agradecimiento o anhelo de conseguir alguna cosa. Sobre el tema, ver Pierre Antoine Fabre et al., “Desde la confección hasta la exhibición: Cuando el exvoto se establece como Sistema,” en El exvoto o las metamorfosis del don, ed. Caroline Perrée (Ediciones del Lirio, 2021), 7–52.
68    Eduardo José Reinato, “Imaginário religioso nos ex-votos e nos vitrais da Basílica de Trindade-GO,” Histórica: Debates e Tendências 9, no. 2 (2009): 318.
69    Kiki Mazzucchelli, “O camp-naïf de Miriam,” in Mosqueira, As impurezas extraordinárias de Miriam Inez da Silva, 100–102.
70    Mosqueira, “As impurezas extraordinárias,” 33.
71    Mazzucchelli, “O camp-naïf de Miriam,” 98.
72    Georges Didi-Huberman, Exvoto: Imagen, órgano, tiempo, trans. Amaia Donés Mendia (Sans Soleil ediciones, 2013).
73    Andrea Giunta, Diversidad y arte latinoamericano: Historias de artistas que rompieron el techo de cristal (Siglo XXI, 2024), 26. Erika Doss, Spiritual Moderns: Twentieth-Century American Artists and Religion (University of Chicago Press, 2023), 6–7.

The post Female Approaches to the Divine: The Marian Representations of Norah Borges, María Izquierdo, and Miriam Inez da Silva / Acercamientos femeninos a lo divino. Las representaciones marianas de Norah Borges, María Izquierdo y Miriam Inez da Silva appeared first on post.

]]>
The Asilah Cultural Moussem: Tricontinental Meeting Points, Toni Maraini in conversation with Morad Montazami https://post.moma.org/the-asilah-cultural-moussem-tricontinental-meeting-points-toni-maraini-in-conversation-with-morad-montazami/ Wed, 24 Sep 2025 13:17:48 +0000 https://post.moma.org/?p=12562 The annual Asilah Cultural Moussem, an international festival held in northern Morocco, was cofounded in 1978 by Mohamed Benaïssa and Mohamed Melehi in collaboration with Toni Maraini and Al Muhit Cultural Association. It served as a significant postcolonial cultural platform, involving activists from the Casablanca Art School and artists from Africa, the Arab world, Asia,…

The post The Asilah Cultural Moussem: Tricontinental Meeting Points, Toni Maraini in conversation with Morad Montazami appeared first on post.

]]>
Figure 1. Mural by Mohammed Chabâa executed during the first Asilah Cultural Moussem, summer 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Toni Maraini

The annual Asilah Cultural Moussem, an international festival held in northern Morocco, was cofounded in 1978 by Mohamed Benaïssa and Mohamed Melehi in collaboration with Toni Maraini and Al Muhit Cultural Association. It served as a significant postcolonial cultural platform, involving activists from the Casablanca Art School and artists from Africa, the Arab world, Asia, Europe, and the Americas. The festival featured outdoor exhibitions, murals, visual art workshops, theater, music, and social and cultural programs aimed at rehabilitating the neglected city of Asilah and integrating art into social progress and daily life. The Asilah Cultural Moussem is still ongoing to this day.

Morad Montazami: Toni, to start the conversation, can you tell us how the idea of creating a festival of murals in Asilah—literally on the city’s walls (fig. 1)—came to you and Mohamed Melehi?

Toni Maraini: Firstly, I would like to mention that Mohamed Benaïssa was with us from the outset. Melehi and Benaïssa were born in Asilah, and our mutual friendship had blossomed many years before under various circumstances. Back when we were teaching at the Casablanca Art School in the 1960s, Melehi and I frequently traveled to Asilah, where we met Benaïssa. At that time, Asilah’s old medina was in poor condition; walls were deteriorating, many houses were abandoned, and the streets were quite dirty. When we got together with Benaïssa, we often discussed how we could contribute to the community’s cultural and economic development. Our goal was to enhance Asilah’s living standards, and for this, we thought about creating a festival. However, instead of calling it a “festival,” we decided to call it a “moussem,” the term traditionally used in Morocco for local festivities organized by the community. Thus, the Asilah Moussem needed to be community-driven from the outset. This is how the concept of a moussem emerged. Fortunately, there were elections during this time, and both Benaïssa and Melehi had campaigned for local office. Their active involvement in various community projects sparked enthusiasm among the residents,  and they were voted in: Benaïssa was elected mayor, which was a significant milestone for Asilah’s political landscape, and Melehi was elected member of the municipality and took on a prominent cultural role, creating a group called Al Muhit Cultural Association. This cultural association represented a fresh start, marking a new chapter in the city’s history. Concurrently, the Ministry of Culture provided funding to restore the city’s walls and its long-neglected houses. This was when the vision of visible walls took form.

Figure 2. Mohamed Melehi (with beard and glasses, standing in the center to the right) with (from right to left) an unidentified person, Karim Bennani, Houssein Miloudi, Farid Belkahia, Mohammed Kacimi, Abdelkrim Ghattas, Mohammed Chabâa, Saâd Hassani, and Mohamed Hamidi, Asilah, 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Toni Maraini

MM: This photo conveys a sense of how artists organized and assigned the walls for painting. 

TM: Take a look at the state of the walls in this image (fig. 2). The house you see in the background was abandoned. Fortunately, we had numerous friends who were artists. We forged these connections through our involvement in the Casablanca Art School and through various other activities,1 including organizing a series of public outdoor exhibitions—Présence Plastique—on the streets of Marrakech and Casablanca.2 These artists participated with great dedication. In figure 2, we see them walking around the medina, deliberating on which area to tackle.

Artists were organized into six groups, with each one focusing on a specific location. The walls would initially be painted white, and then each artist would create a composition with the assistance of local young people. Everyone collaborated regardless of gender and age. Take, for example, this mural by Mohammed Chabâa (fig. 3; see also fig. 1). In the photograph, you can see Chabâa himself, but there is also someone assisting him. The wall was painted white, and the streets have been cleaned.

Figure 3. Mohammed Chabâa (right) painting his mural assisted by a student (left), Asilah, 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Toni Maraini

MM: Toni, you pointed out your experience with collaborative methodologies, dating back to the renowned Présence Plastique outdoor exhibition series held in Marrakech and Casablanca in 1969. Therefore, by the time of the Asilah moussem, roughly a decade later, you all had had experience with public space exhibitions. Could you elaborate on the specificity of the Asilah Cultural Moussem and the unique interactions that it fostered between artists and the local community?

TM: First of all, it differed in that in Jemaa el-Fna Square, paintings were hung on the walls of a large, unique public space. Here in Asilah, murals were created on the walls in various corners and city streets. The enthusiasm of the people was enormous, as they would pitch in to help with the painting.

MM: Did local people spontaneously join the mural collaboration, or had you planned for these murals to involve the local community?

TM: As muralists, we naturally considered the principles of street art. It needs to be in public spaces, contributing to urban development, and involving people’s participation. This is why, when working with Benaïssa on the concept of the Moussem, Melehi and I proposed a special art and culture project with three components: workshops, exhibitions, and street art.

MM: And can you tell us about the role of the local inhabitants, especially women? When we examine some of the photographs taken by you and Melehi, we can see many women collaborating on the murals.

Figure 4. Women working collectively on a mural, Asilah, c. 1987. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi

TM: Yes, many female students had gathered to create their walls, and older women would come around to look, offering suggestions and help (fig. 4). That was indeed socially important. It sparked interest and friendship and, moreover, it reflected the female community’s desire to turn to more modern habits and experiences, changing from what Asilah was and engaging for better local conditions.

MM: Yes, as you say, apparently the local inhabitants understood the project, and there was some sort of synergy between the project, the city’s state, and how local people responded with enthusiasm and positivity to the Moussem, which brings me to my next question: Was Asilah already a tourist destination in 1978, or did it become one after the creation of the Moussem?

TM: Before the 1970s elections, Asilah was in such poor condition that it only drew a transient crowd—people who would briefly visit and then leave. The restaurants were shut down, and there was nothing to offer visitors. However, after 1978, Asilah’s economic situation improved significantly as shops started to open. Artisans, both men and women, would now sell their products, like rugs and ceramics. The weekly market became a gathering place for people from the countryside to sell their goods—vegetables, tomatoes, and many other products from nearby farms and fields. It was always crowded and very animated. The streets were cleaned, and many shops and houses reopened. Two traditional restaurants (one owned by a woman) opened as well. All of this attracted tourists, who came to see the murals. A museum was also established in the ancient Portuguese Al-Kasbah Tower, where some exhibitions were organized. These significant changes encouraged thoughtful tourism—tourism that pauses, observes, and values. Eventually, as people’s income improved, local families found it easier to send their children to school.

Figure 5. Krishna Reddy (left) with Judy Blum Reddy (right) in the printing and engraving workshop, Asilah, 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi

MM: Let’s discuss the workshops that featured so many key artists, especially in such a cosmopolitan environment. Can you tell us how these workshops were organized? I know, for instance, that the printmaking workshop was very significant.

TM: There was a painting workshop that welcomed artists of different nationalities and offered lessons to the youth from the city, but the printmaking workshop (fig. 5) was particularly significant, thanks to three outstanding artists, Mohammad Omar Khalil, Krishna Reddy and Robert Blackburn, who were experts in the field and supervised the workshop activities for several years. They coordinated all aspects, secured all the printing machines, etc. The printmaking workshop was the first of its kind in Morocco. Several artists, such as Farid Belkahia and Malika Agueznay (fig. 6), came to learn how to print their own works on paper, and over the years, they engaged in teaching these techniques to local students.

Figure 6: Malika Agueznay (left) in the printing and engraving workshop, Asilah, 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi


MM: How and when did you and Melehi connect with Mohammad Omar Khalil, Krishna Reddy and Robert Blackburn?

TM: We became acquainted with them during our stay in New York from 1962 to 1964. Melehi had been awarded a Rockefeller Foundation Fellowship, and I had been given a scholarship to Smith College. While in New York, visiting exhibitions and participating in cultural meetings, we became good friends with several artists.

MM: So you actually knew these artists for almost 18 years before inviting them to Asilah. That’s impressive!

TM: In those years, we traveled to New York several times, and met them again, and we became friends. The Moussem was a good occasion to invite them to Morocco. Given our collaborations on projects associated with the Casablanca Art School and international exhibitions or meetings, we also traveled to Baghdad, Lebanon, Tunis, Algiers, France, and Spain, and met many other artists. It was a fascinating cosmopolitan time that fostered numerous international, cultural, and artistic connections. Unlike today, there was a positive atmosphere, one characterized by a strong desire to collaborate in every direction—north, south, east, and west.

MM: It’s evident that our current fascination with the 1960s and 1970s, along with the broader postcolonial networks and solidarities, indicates we are facing challenges today. This suggests that our solidarities and networks clearly have limitations, and we need to draw our inspiration from that era.

TM: Exactly. There were no borders at that moment.

MM: Could you remind us if international artists were invited to the first edition, or if the 1978 edition primarily featured Moroccan artists—with international artists being invited starting from the second edition?

TM: Since our initial concept was to conduct local activities with an international approach, fostering connections between the north and south, east and west, and of course, Africa, the first edition was absolutely international (fig. 7) . . .

Figure 7. Participants in the first Asilah Cultural Moussem, 1978. Standing from right to left: Antonio Boça (Portugal), Camille Billops (USA), Salem al-Dabbagh (Iraq), Mohamed Melehi (Morocco), Roman Artymowski (Poland), Malika Agueznay (Morocco), Rodolfo Abularach (Guatemala), an unidentified visitor, and Naceur Soumi (Palestine). Sitting: Farid Belkahia (Morocco) and the writer Fatima Mernissi (Morocco). Four other artists participating that year—Bob Blackburn (USA), Mohammad Omar Khalil (Sudan/USA), Nilde Carrabba (Italy), and Shu Takahashi (Japan)—were not present when this informal photo was taken in the hall of the 17th-century Raissouni Palace, now the town’s “Palais de la Culture,” which was used for meetings, workshops, and hosting guests. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Toni Maraini

MM: For example, if I recall correctly, the first time you met Etel Adnan was around the time of the First Biennale of Arab Art in Baghdad in 1974. Four years later, she came to Asilah. I mean, there was a very strong dialogue and an artistic friendship between you and Adnan, as you even translated some of her poems into Italian.

TM: Yes, over the years, I translated and published three of her books and several poems in Italy. I also wrote for the catalogues of a couple of her exhibitions. As you say, I met Etel Adnan in 1974 at the Baghdad biennale, which I attended with Melehi and Belkahia. Since she told us she wanted to visit Morocco, we invited her in 1978; she visited Asilah, traveled around, had an exhibition in Rabat, and then in 1979, came again to participate in the Moussem painting workshop.

Figure 8. Etel Adnan in the printmaking workshop, Asilah, 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi

MM: There were printmaking workshops, painting workshops, and ceramics workshops, right? Who were the main participants practicing in these workshops? Were they mostly young Moroccan artists from Asilah? Obviously, many incredible artists came together, like Etel Adnan, Mona Saudi, and Malika Agueznayall the ones we mentioned. But who were the workshop practitioners? Were they young people from Asilah or even youth from other Moroccan cities coming to Asilah in the summer?

TM: The workshops were open to everyone. Some of the artists invited would be responsible for organizing workshops and teaching programs. Artists from many countries would work at the workshops, as did young people from Asilah, including some who came from Tangiers or Rabat. Workshops were a great place for artistic convergences, not only for painting, sculpture, and ceramics but also for learning printmaking, as it was, at that time, the only place to learn it in Morocco (fig. 8).

Figure 9. View of the poster exhibition held in Al-Qasaba Gallery, Asilah, 1978. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi

MM: So this was a poster exhibition (fig. 9), right? Can you tell us if there was a direct relationship between the printmaking workshop and such displays? Were the works on display there mainly by artists who took part in the workshops, or were there other printmakers?

TM: This poster exhibition was held with works made for the occasion by the artists participating to the painting and printmaking workshops. The wide exhibition space was once an abandoned factory that had been restored. It became a very important municipal gallery called “Al-Qasaba,” where many exhibitions have been held over the years.

MM: Were you the curator of this exhibition?

TM: The art exhibitions were curated collaboratively! Certainly, Melehi and I would participate in their conception, yet much of the work was made possible thanks to the collaboration with the new local association called “Al Muhit,” created by Melehi and Benaïssa with the enthusiastic participation of other friends and people from Asilah, Tangier, and Rabat.

It is important to remember that during the Moussem there were not only the workshops and exhibitions, but also many other different projects—conferences, music and theater rehearsals, film screenings, and all the while street art activities. Every day, women and men worked hard and collectively to make all this happen. This is what the Moussem was intended to convey: a collaborative effort that showcased the dynamic enthusiasm of the community.

MM: OK, I get it. So there was never really one person, for example, responsible for the poster exhibitions; it was always a collective effort.

TM: As a newly elected member of the city council, Melehi was responsible for cultural activities. He would work from morning to evening on everything related to the arts, and I would help—but, as I said, without the participation of work groups and the great collective force, it would have been impossible to realize these cultural, artistic, and social projects concretely.

MM: It’s quite clear that you and Melehi were significant driving forces, albeit within a collective framework. Additionally, you both stood out as key figures in fostering connectivity, effectively bringing together artists from diverse backgrounds and countries in Asilah.

In the children’s workshop, you played a crucial role. I know you always tell me not to exaggerate your contributions, but in this case, it was definitely you who raised the idea of creating workshops for children. I’m aware that your experience with children and art pedagogy goes back further, as you had already been involved in art therapy, even in schools in Casablanca in the early 1970s. Can you share how the concept of children’s workshops and art pedagogy became so meaningful for you, and how you later implemented it in Asilah?

Figure 10. View of the free art workshop for children, Asilah, 1987.Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi

TM: When I was teaching at the Casablanca Art School, I also wanted to do something for younger audiences and the public schools. In 1976, I was asked by the headmistress of the Ibn Abbad school—a public school in a neglected neighborhood in Casablanca—to organize a free art workshop there. It turned out to be a great experience not only for me but also for the students, who joined with enthusiasm and, in many cases, did much better in their studies and their behavior as a result. That prompted me to study art therapy. In fact, every art historian knows that art serves as a form of therapy. I had a good friend, the psychiatrist Abdallah Ziou Ziou, who encouraged me and with whom I often exchanged ideas. Then, I had the opportunity in 1980 to open an art therapy workshop at the Children’s Hospital Ibn Rochd in Casablanca for two years. That was a great responsibility but also a fantastic experience.

MM: Did you implement the children’s workshop beginning with the first edition of the Moussem?

TM: Yes, since the very beginning . . . and I didn’t want the artists to join and teach . . . there was nothing to teach. The children would teach the artists (fig. 10)!

MM: The workshop’s approach was that we shouldn’t try to teach them anything; rather, they can teach us something.

TM: Certainly! They have valuable lessons to teach us and share. The issue was that at their school, students were asked to copy images, and instead of letting them express themselves, the children would have their drawings severely judged and corrected. During the first week, the first month, and the very first years of the Moussem, the doors of my workshop—which was organized in an open space between the street and the garden of the Raissouni Palace—were wide open, welcoming children and teenagers, boys and girls, from the streets and the neighborhoods around. They came, some from very poor backgrounds, others not. They came in, stayed, and played. Initially, there were approximately 20 children, and within two years, the number grew to around 200, possibly even 250 (fig. 11).

Figure 11. Toni Maraini, Mohamed Omar Khalil and Andrea Passigli surrounded by the children of the painting workshop inside the Raissouni Palace, Asilah, 1981. Courtesy Mohamed Melehi archives. Photo: Mohamed Melehi

MM: Many of these children seem to have attended the workshop consistently over the years. Some of them you followed over the years; it wasn’t a one-time meeting. I believe you worked with several of them for many years, which implies that you saw some of them grow up, correct?

TM: Yes, many attended the workshop for many years; they literally grew up in it! And I kept in touch with them. Many have become excellent artists and some, art teachers. They still write to me, which is the most important thing. If somehow over the years, my name was forgotten by the Moussem’s organizers, young people who attended my workshops did not forget me …

MM: I’m curious to hear your thoughts on the independence of the Asilah Cultural Moussem compared to other more formal postcolonial festivals, which seemed more state-organized. For instance, the First World Festival of Black Arts in Dakar in 1966 was state-organized and highly political, as was the Baghdad biennale of 1974. Similarly, the Pan-African Cultural Festival in Algiers in 1969 had a distinctly centralized organization, despite its international character. Given that the Asilah Moussem was organized on a citywide scale rather than as a state-run event, was it more independent or less political from an official standpoint?

TM: We attended the Bagdad biennale of 1974 with Melehi—as the artists related to the Casablanca Art School representing Morocco. We attended the Pan-African Cultural Festival in Algiers in 1969 as well. All these events were fantastic artistically, but they indeed felt overtly political and official. Consequently, there were independent artist groups engaged in protest, like the Aouchem artist collective in Algeria and others. Asilah was different because it was organized locally by the municipality and the Al Muhit Cultural Association, and it involved local people primarily—this is why it was important to call it a moussem and not a festival.

MM: It’s quite interesting that it was just as international as in Algiers. It matched the internationalism of those earlier festivals, but the organization operated on a different scale. And, as you mentioned, it felt more local and grounded in some way, perhaps. So I believe it’s a very intriguing point regarding the originality of the Asilah Moussem within the broader context of postcolonial platforms, festivals, and transnational solidarities.

This conversation took place at a meeting of the Contemporary and Modern Art Perspectives (C-MAP) Africa group at MoMA in September 2024. The 2024 C-MAP Africa research program was conceived and organized by Beya Othmani (C-MAP Africa Fellow) and Ugochukwu-Smooth Nzewi (Steven and Lisa Tananbaum Curator, Department of Painting and Sculpture, and leader of the C-MAP Africa Group). Read more about C-MAP here

1    Toni Maraini and Mohamed Melehi joined the teaching staff of the Casablanca Art School in 1964 and remained there until 1969. Maraini taught courses on modern art history and authored manifestos and theoretical essays related to the activities of the artistic group, collaborating with artists such as Farid Belkahia, Mohammed Chabâa, and Mohamed Melehi. Melehi offered painting courses with an experimental approach that included collage techniques. In addition to these initiatives, he established the school’s photographic studio and workshop. Both Maraini and Melehi played significant roles in the contemporary rediscovery and reevaluation of popular African arts and local Amazigh arts and crafts.
2    The Présence plastique (Plastic Presence) outdoor public exhibition series was led by the core group of the Casablanca Art School (Farid Belkahia, Mohammed Chabâa, Toni Maraini, and Mohamed Melehi) joined by three other artists (Mustapha Hafid, Mohamed Hamidi, and Mohamed Ataallah) who organized a public display of their paintings on the Jemaa el-Fna Square in Marrakech (May 1969) and the 16 November Square in Casablanca (June 1969) as well as in different high schools in Casablanca in 1971, with the aim of creating a public platform and pedagogy around modern and contemporary art within Moroccan society.

The post The Asilah Cultural Moussem: Tricontinental Meeting Points, Toni Maraini in conversation with Morad Montazami appeared first on post.

]]>
On Craft, Community, and Resilience: A View from the Living and Learning Design Centre https://post.moma.org/on-craft-community-and-resilience-a-view-from-the-living-and-learning-design-centre/ Wed, 10 Sep 2025 19:07:21 +0000 https://post.moma.org/?p=12112 The concept of establishing a museum in a remote region of India—one that is not only geographically isolated but also prone to natural disasters such as earthquakes and cyclones—presents a complex set of challenges. Yet, it also offers a rare opportunity to engage deeply with the traditional knowledge systems of local communities. Located in Ajrakhpur,…

The post On Craft, Community, and Resilience: A View from the Living and Learning Design Centre appeared first on post.

]]>
Figure 1. Aerial view of the Living and Learning Design Centre, Ajrakhpur. © Shrujan LLDC

The concept of establishing a museum in a remote region of India—one that is not only geographically isolated but also prone to natural disasters such as earthquakes and cyclones—presents a complex set of challenges. Yet, it also offers a rare opportunity to engage deeply with the traditional knowledge systems of local communities. Located in Ajrakhpur, just outside the city of Bhuj in Kutch, Gujarat, in western India, the Living and Learning Design Centre (LLDC), founded in 2016, exemplifies this duality (fig. 1). Conceived as a multipurpose cultural institution, LLDC is dedicated to the preservation, revival, and continuity of the diverse craft traditions of Kutch.1 Situated on a nine-acre campus, it houses three galleries as well as craft studios and educational spaces that collectively serve as a platform for cultural transmission and innovation.

Tracing the development of LLDC, this essay focuses on how indigenous systems of knowledge informed its planning, construction, collections, infrastructure, and modes of audience engagement. Using LLDC as a case study, it explores how the model of a global museum can be thoughtfully translated to a local context—one that is shaped by environmental precarity, cultural richness, and community resilience.

Building Trust: The Elders as Gatekeepers of Knowledge

The seed of the Living and Learning Design Centre was planted more than five decades ago in a chance encounter between the late Chanda Shroff (1933–2016) and women from the Ahir and Meghwaad Gurjar communities.2 In 1969, Shroff traveled overland from Bombay (present-day Mumbai) to Dhaneti in Kutch to assist with famine-relief efforts.3 For the fifth consecutive year, Kutch—the second largest district in India—was experiencing severe drought that had resulted in an acute need for humanitarian assistance as many residents faced starvation. Despite these hardships, women arriving to collect food aid remained impeccably dressed and were hesitant to accept charity. They had nothing to exchange for the food parcels they received as they had sold most of their belongings—including valuable embroidered heirlooms passed down through generations—just to survive. 

Their pride and skills caught the attention of Shroff. Recognizing the need for a long-term solution, she asked if they would create embroidered designs on plain saris that she would then sell in Bombay, returning the proceeds of any sales directly to them. The women agreed to participate under the condition that the patterns and motifs would be outlined by Parmaben Balasara, an aarekhni artist and their designated designer.4 This was Shroff’s initiation into how traditional crafts, such as embroideries, were not just borne from women who sat in their homes and created them, but rather from a regulated system that relied on the wisdom and knowledge of elders from their community. Without the support of Parmaben, Shroff could not have engaged these communities (fig. 2), and it was through her steadfast support that the initial seeds were planted for LLDC, building trust with the communities through their first organization, Shrujan.5

Figure 2. The late Chanda Shroff (right) with women from the Mutwa community, Kutch, late 1970s. © Shrujan LLDC

Engaging Communities: The Need for a Mobile Museum

In the late 1990s, Chanda Shroff launched a precursor to the Living and Learning Design Centre through an innovative mobile museum housed in a repurposed bus, initially named the Design Center On Wheels. This initiative was instrumental in introducing the concept of a museum to the rural craft communities of Kutch, many of whom had limited exposure to formal cultural institutions. Rather than imposing an external model, the mobile museum served as a dialogic platform—demonstrating how a museum could emerge from within the community’s own knowledge systems.

The Design Center On Wheels featured a rotating display of specially commissioned panels and garments, showcasing traditional patterns and techniques in contemporary formats, all painstakingly hand-stitched by women from the various communities of Kutch (figs. 3–6) 


Figure 3. The late Chanda Shroff (right) with women from the Mutwa community, Kutch, late 1970s. © Shrujan LLDC
Figure 4. Embroidered panels on display as part of the Design Center On Wheels initiative, in the village of Nani Vamoti, 2006. Chanda Shroff and Ami Shroff are seated at the center and far right on the steps between the two pillars; Vimal Trivedi, a researcher at LLDC, is seated to the left of them. © Shrujan LLDC

Encouraging the use of traditional stitches in a modern color palette and moving beyond clothing and textiles were crucial steps in teaching the women how, through the eye of a needle, to reinvigorate and expand their cultural histories using their own knowledge and experience. Between 1997 – 2003 they created over 1000 embroidered panels and over 600 garments, in a range of designs and colorways, establishing a rich visual archive of stitches and motifs. From 2003 to 2012 the Design Center On Wheels travelled across Kutch, exhibiting a rotating selection of these panels. This mobile museum not only documented craft heritage, but it also inspired renewed interest among younger generations, who began to see their cultural practices as valuable and evolving (figs. 5, 6). 

Figure 5. Detail of an embroidered panel in a modern color palette using traditional Ahir embroidery. © Shrujan LLDC
Figure 6. Chanda Shroff (center left in white sari) with women embroidering panels for the Design Center On Wheels. © Shrujan LLDC

By visiting more than 100 villages and engaging more than 20,000 community members, the mobile museum played a critical role in the instruction, retention, and revitalization of an intangible cultural heritage. It laid the groundwork for LLDC’s later development by fostering a sense of ownership and participation among artisans and by demonstrating that museums could be truly inclusive and rooted in lived experience.

In 2006, Chanda Shroff was honored with the international Rolex Award for Enterprise for preserving, protecting, and safeguarding the unique embroidery heritage of Kutch and for empowering rural craftswomen. Her pioneering efforts were recognized as “one of the most successful models of social entrepreneurship in her country.”6

Building the Living and Learning Design Centre

With the support of the prestigious Rolex award, Chanda Shroff advanced her vision by establishing the Living and Learning Design Centre in Ajrakhpur—a village founded by the Khatri community after the devastating 2001 earthquake in Kutch. The Khatris, renowned for their intricate ajrakh block printing, had previously lived in the village of Dhamadka.7 However, the earthquake altered that village’s natural water sources, changing their mineral composition, which negatively affected the quality of the dyes produced there. Seeking better conditions, many Khatris relocated to Ajrakhpur, a site near Bhuj with a more suitable water supply for their craft.

Recognizing the potential of this new site, the Khatris encouraged Shroff to consider acquiring land in the same area, which subsequently led to the procurement of the plot. The location was selected not only for its proximity to the artisans but also for its potential to host a multifunctional campus. Through a process of community dialogue and environmental assessment, the land was eventually prepared for construction. Importantly, the acquisition of this property involved ongoing community collaboration and consultation, outlining the vision and plans for the site, ensuring that the initiative was embraced as a collective effort rather than an external imposition.

The acquisition of the land marked a pivotal transition for LLDC—from mobile outreach to a permanent institutional presence. It signaled a long-term commitment to the region and laid the foundation for a built environment that reflects the values of resilience, inclusivity, and cultural continuity. By embedding the institution within the living context of one of Kutch’s most iconic craft traditions—ajrakh—LLDC reinforced its mission to support and sustain artisan life through meaningful, place-based cultural infrastructure.

The architectural design of LLDC had to emphasize structural resilience, incorporating earthquake-resistant technologies alongside vernacular building practices. In doing so, it addressed environmental risks while maintaining the region’s architectural heritage. The design team, working with local engineers and artisans, aimed to ensure the building could withstand future seismic activity.

Figure 7. Detail of the facades of the LLDC campus. © Shrujan LLDC

Locally sourced materials were combined with reinforced structural systems to create a hybrid approach that enhanced durability while preserving cultural continuity. The campus layout—including galleries, studios, and open courtyards—was designed to support rainwater harvesting and to optimize natural ventilation and lighting, thus reducing reliance on mechanical systems and promoting environmental sustainability. For thermal stability, the design team used bricks made from lime and fly ash. Lime mortar was prepared on-site by grinding lime with sand and cement, and this gauged mortar was used for the masonry work. Natural lime plaster, applied using traditional methods, was used in the interiors of two galleries.8

Although Kutch experiences a predominantly hot and arid climate, winter nights can be very cold. To regulate temperature extremes, the building plan incorporates passive cooling strategies. Fenestrations of varying sizes on the west and south sides allow winter sunlight while minimizing summer heat and enhancing ventilation. Shaded passageways offer cooler zones, and rainwater harvesting tanks collect approximately 500,000 liters annually, supplemented by onsite wastewater management.

By embedding resilience into its architecture, LLDC exemplifies how cultural institutions can be both context-sensitive and future-ready. The building itself serves as a pedagogical tool, demonstrating how indigenous knowledge and modern engineering can converge to create spaces that are safe, sustainable, and symbolically rich.

Documenting the Collections 

Alongside the building of the Living and Learning Design Centre, work was begun on documenting the collections in readiness for the gallery displays. Of particular importance were the specially commissioned embroidered panels initiated through the Design Center On Wheels. Each piece was systematically photographed and catalogued, including details such as the maker’s name, community affiliation, and pattern type, preserving the unique identities and cultural significance of each motif, such as the scorpion at the midway point on either side of the central medallion in figure 5. Oral interviews were conducted in Kutchi—a dialect that has no written script—and were later translated into Gujarati and then English. These interview transcripts were also digitized to ensure comprehensive recordkeeping. This time-consuming process could only be overseen through locally recruited teams composed of members of the communities themselves. In doing so, LLDC has been able to capture and contextualize some of the region’s most intricate embroidery as markers of its ecosystems and holistic way of living, heralding a break from previous museological practices. Importantly, many of the team at LLDC are multilingual and have the advantage of being able to speak Kutchi. By sitting with the community members, sharing food, and listening to intergenerational stories of how their crafts have changed over time, they have slowly collected facts, piecing them together over days, months, and years. To date, the communities that are being documented (an ongoing process with varying degrees of completion) are the Ahir (within which are the subgroups of Pranthadiya, Machhoya, Boricha), Meghwaad Gurjar, Sodha and Jadeja, Rabaari (including the subgroups Debariya, Kaachhi, Vagadiya, and Bhopa), Meghwaad Maaru, Jat (Garasiya, Danetah, Fakirani, and Haajani), Rau Node, Mutwa, and Halepotra. 

By actively recruiting staff from within these communities, LLDC has been able to ensure and conserve a granular level of knowledge that has been authentically verified at each stage. This practice remains ongoing, safeguarding cultural heritage through grassroots representation and local expertise. Additionally, the collection continues to expand through the acquisition and donations of personal traditional garments and artifacts from the communities as well as those made for commercial sale and the repatriation of antique garments and crafts from Kutch, previously held in Western public and private collections.

Storing the Collections

The collections at the Living and Learning Design Centre are housed in purpose-built, specialized facilities, with the natural materials of the building and construction serving as active agents, conducive to regulating the temperature and light levels. To ensure the collections are protected from pest infestations, natural preventive methods that use local indigenous insect-repelling herbs are employed. Since traditional Western materials like Melinex are unsuitable for the climate, finely woven unbleached cotton and herb-filled pouches are placed within the storage units, and to minimize contamination, visitors and staff must enter barefoot: No outside footwear is allowed inside the archive.9

Programming at the Living and Learning Design Centre

The Craft Studio and Hands-On gallery at LLDC serve as dynamic spaces for the transmission, experimentation, and celebration of Kutch’s rich craft traditions. Designed not merely as a production unit but also as pedagogical and collaborative environments, these spaces facilitate a range of activities bridging traditional knowledge and contemporary practice.

Workshops are regularly conducted in the Hands-On gallery, bringing together master artisans, apprentices, students, and visiting designers. These sessions focus on skills transmission, enabling younger generations to learn intricate techniques such as ajrakh block printing, embroidery, felting, spinning, weaving, and dyeing. The studio also functions as a site for experimentation, as a place in which artisans are encouraged to innovate with materials, motifs, and forms while remaining rooted in traditional aesthetics.

Community engagement is central to the Craft Studio’s ethos. Local residents and artisans are invited to observe and participate in open-studio days, fostering a sense of shared ownership and cultural pride. Collaborative projects with design institutions and nongovernmental organizations create opportunities for cross-cultural dialogue and economic empowerment. Through its multifaceted programming, the Craft Studio and Hands-On gallery exemplify LLDC’s mission to sustain living traditions by embedding them in spaces of learning, creativity, and community interaction.

Currently, there are approximately 30 active crafts in Kutch, encompassing textiles, vegetal materials, metals, and pottery. Each craft is maintained and utilized, with traditional techniques adapted to suit the available natural resources. LLDC includes these practices as a central aspect of its programming.

Throughout the year, various programs take place, featuring live and performing arts such as dance, drama, music, and film screenings as well as academic conferences and award ceremonies that recognize the work of local artisans. The Winter Festival is an annual major event bringing together traditional craft communities from across India.

Sustaining the Longevity of Craft: Community and Cultural Resilience

The Living and Learning Design Centre offers a compelling model for rethinking museum practice in rural and environmentally sensitive contexts. The pioneering work of the late Chanda Shroff continues under the leadership of her daughter, Ami Shroff. By integrating indigenous knowledge systems into its architectural design, curatorial strategies, and community engagement, LLDC challenges conventional museological frameworks that often prioritize static preservation over dynamic cultural continuity. Its establishment reflects a deliberate effort to create a space that is not only resilient to seismic and climatic disruptions but also responsive to the sociocultural fabric of the region.

The Centre’s infrastructure—characterized by its use of local materials, vernacular construction techniques, and participatory planning—demonstrates a contextually grounded approach to sustainability and resilience. Furthermore, LLDC’s hybrid functionality as a museum, educational hub, and craft studio positions it as a site of both cultural preservation and economic empowerment. It facilitates intergenerational knowledge transfer and supports the livelihoods of artisans engaged in traditional crafts such as embroidery, weaving, and block printing (to name but a few), each one a complex and historically rich practice unique to the region.

In translating a global institutional model into a locally embedded framework, LLDC contributes to a broader discourse on culturally responsive heritage infrastructure. It underscores the importance of ecological sensitivity, community participation, and cultural specificity in the development of museums that serve not only as repositories of history but also as living systems of learning and innovation. As such, LLDC offers valuable insights for scholars, practitioners, and policymakers seeking to design inclusive and resilient cultural institutions in the Global South.

This essay stems from the Contemporary and Modern Art Perspectives (C-MAP) Bombay/Mumbai initiative at MoMA. The 2024-2026 Bombay/Mumbai program was conceived and organized by Ananya Sikand (C-MAP Bombay/Mumbai Fellow) and Lucy Gallun (Curator, The Robert B. Menschel Department of Photography). Read more about C-MAP here.




1    Note that the spelling of “Kutch” has been adopted in this essay, but the author acknowledges that it can also be spelled “Kachchh” and that, historically, it has been spelled “Kacch,” “Kachh,” and “Cutch,” the latter being used most commonly during the British colonial era.
2    There are 12 different communities (some with subgroups) spread across Kutch, each with its own lexicon of stitches and motifs that is intrinsically connected to the environment, livelihood, cultural patterns, and natural world specific to it. The Ahirs are cattle herders or agriculturalists and settled in Kutch some 700–800 years ago. They trace their roots back to the god Krishna. The Meghwaad Gurjar community lives alongside the Ahirs. Due to their long-standing coexistence, both communities practise Ahir embroidery.
3    See Feruzi Anjirbag, Under the Embroidered Sky: Embroidery of the Ahirs of Kutch (Shrujan Trust, 2010), 245–52. Today, express trains and two airports provide access to Kutch.
4    The term aarekhni describes an artist who outlines motifs and patterns for embroidery. The Ahirs and Meghwaad Gurjars rely on the aarekhni for their embroidery templates.
5    Shrujan is a not-for-profit organization that works with craftswomen across Kutch to provide a sustainable livelihood through the revitalization of their ancient craft of hand embroidery. See https://shrujan.org/.
6    See “Chanda Shroff: Stitches in Time,” Rolex.org, https://www.rolex.org/rolex-awards/cultural-heritage/chanda-shroff.
7    Ajrakh is a sophisticated method of resist-dyed block printing that uses hand-carved wooden blocks to print layers of geometric and floral patterns as desired. This ancient craft form is known across the Sindh region, now split across Pakistan and northwestern India. Ajrakh patterned cloth has been used as a waist sash, shoulder cloth, and turban by animal herders in Kutch for many generations. The Khatris are particularly known for reviving the use of natural dyes in ajrakh and are sought out for their expertise by designers across India and the world. Their work is held in private and international museum collections.
8    See “lldc craft museum,” Indigo Architects website,  https://indigo-architects.com/pages/projects/lldc.
9    Melinex is a high-grade polyester sheeting that is widely used in archives because it is durable and acid-free.

The post On Craft, Community, and Resilience: A View from the Living and Learning Design Centre appeared first on post.

]]>
post Presents: Assemblies in Uncertain Times https://post.moma.org/post-presents-assemblies-in-uncertain-times/ Wed, 03 Sep 2025 18:43:44 +0000 https://post.moma.org/?p=9767 This public program brought together Nancy Adajania, May Adadol Ingawanij, and Frida Muenala from Mullu for an evening of inquiry into forms and practices of gathering. The speakers, who represent diverse practices in the cultural fields—from art making to curation to institutional leadership—and operate across vast geographies, unpacked their different approaches to assemblies. Among the…

The post post Presents: <i>Assemblies in Uncertain Times</i> appeared first on post.

]]>
This public program brought together Nancy Adajania, May Adadol Ingawanij, and Frida Muenala from Mullu for an evening of inquiry into forms and practices of gathering. The speakers, who represent diverse practices in the cultural fields—from art making to curation to institutional leadership—and operate across vast geographies, unpacked their different approaches to assemblies.

Among the topics that were discussed were assemblies of the human and other-than-human as collectives, assemblies of materials into collections, and assemblies of spaces and places into shared worlds. The speakers drew from their engagement with exhibitions, films, public programs, and cultural institutions to map how these forms of assemblies realized the poetic potential of coming together through difference. Assemblies in Uncertain Times offered an opportunity to imagine other futures together, complicating established linearities and teleologies.

The 2025 C-MAP Seminar took place on June 11, 2025 and was conceived by Diana Iturralde, Cisneros Institute Research Fellow; Beya Othmani, C-MAP Africa Fellow; Carlos Quijon Jr., C-MAP Southeast & East Asia Fellow; and Ananya Sikand, C-MAP Bombay/Mumbai Fellow with support from the International Program: Marta Dansie, Department Coordinator; Jay Levenson, Director; Ksenia Nouril, Assistant Director; and Elena Pérez-Ardá López, C-MAP Program Coordinator. The C-MAP Seminar is organized in collaboration with the Patricia Phelps de Cisneros Research Institute for the Study of Art from Latin America at MoMA.

The post post Presents: <i>Assemblies in Uncertain Times</i> appeared first on post.

]]>
From Mask to Mask-Cans: Reflections on Heritage and Modernity in Romuald Hazoumè’s Work https://post.moma.org/from-mask-to-mask-cans-reflections-on-heritage-and-modernity-in-romuald-hazoumes-work/ Wed, 30 Jul 2025 19:48:49 +0000 https://post.moma.org/?p=9940 “The past must not be forgotten, but the present reminds us of the past, so we must take responsibility for it.” —Romuald Hazoumè1 Romuald Hazoumè (born 1962, Porto-Novo, Benin) began his artistic training unintentionally. Between the ages of 10 and 12, he made masks as part of a Kaléta group.2 Kaléta is a tradition mainly…

The post From Mask to Mask-Cans: Reflections on Heritage and Modernity in Romuald Hazoumè’s Work appeared first on post.

]]>
“The past must not be forgotten, but the present reminds us of the past, so we must take responsibility for it.” —Romuald Hazoumè1

Romuald Hazoumè (born 1962, Porto-Novo, Benin) began his artistic training unintentionally. Between the ages of 10 and 12, he made masks as part of a Kaléta group.2 Kaléta is a tradition mainly carried out by children that was imported to the Republic of Benin in the mid-19th century by former Afro-Brazilian slaves who returned to Africa and settled in Benin. Group members perform during popular celebrations such as Christmas and New Year’s. Kaléta places a strong emphasis on playfulness and scenic art, typically comprising singers, musicians, dancers, and mask-makers. Unlike most traditional Beninese masks, which are made from wood, Kaléta masks are made from discarded everyday objects or materials, such as plastic jerrycans or cardboard, making them more varied in shape and color and often more visually flamboyant. When I interviewed Hazoumè in the spring of 2025, he reminisced about making Kaléta masks as a youth, unaware that this process would lead him to become a renowned artist.3

Hazoumè’s special connection to masks comes not only from his engagement with the Kaléta tradition as a child but also from his Yoruba heritage, specifically as it relates to being a descendant of Lali Alomavo, who was a Babalawo (Voodoo high priest) and advisor to King Dê-Sodji (r. 1848–64) of Hogbonou (now Porto-Novo). Yorubas use masks in various rituals and cults, for example, the Gélédé, a ceremony that pays tribute to Iyà Nlà, the Great Mother, and to the role of women in Yoruba society. On this occasion, the men don masks, dance, and sing, sometimes playing satirical or parodic games, to entertain and honor the women.

Heir to these legacies, Hazoumè posits his artworks, whether created individually or collaboratively, as celebratory and commemorative objects through which he can address a range of topics. The artist prefers to use plastic for their fabrication, rather than the wood favored by the Yoruba, as it is more malleable and lends itself readily to various formal and conceptual experimentations.4 Since the 1980s, he has collected plastic gasoline jerrycans used by smugglers along the border separating Benin and Nigeria, which he recycles and transforms into mask sculptures, thus creating works that evoke both contemporary geopolitical and economic issues and local tradition. These containers, the same ones that he has used since childhood, remain his go-to material. For him, the geometric forms of traditional African masks are visible in the shapes of gasoline cans and other everyday objects, which he cuts and remakes into what he calls “masque-bidons” or “mask-cans.” In this way, tradition is never too far removed and can be illustrated using nontraditional materials. Hazoumè’s masks are, in effect, “traditional” ready-mades.

Romuald Hazoume Bororo du Niger
Figure 1. Romuald Hazoumè. Bororo du Niger. 1992. Plastic can, seeds, cowries, stones, cigarettes, metal, and cork, 11 13/16 × 4 5/16 × 3 9/16″ (30 × 11 × 9 cm). The Museum of Modern Art, New York. The Jean Pigozzi African Art Collection. Gift of Jean Pigozzi
Figure 2. Romuald Hazoumè. Aloda. 1996. Plastic, cowries, and synthetic hair, 7 7/8 × 5 1/2 × 11″ (20 × 14 × 28 cm), 1996. The Museum of Modern Art, New York. The Jean Pigozzi African Art Collection. Gift of Jean Pigozzi
Romuald Hazoumè Petite
Figure 3. Romuald Hazoumè. Petite. 1999. Typewriter, metal, and brush, 14 3/16 × 15 3/4 × 6 5/16″ (36 × 40 × 16 cm). The Museum of Modern Art, New York. The Jean Pigozzi African Art Collection. Gift of Jean Pigozzi

In Yoruba culture, each mask has a cultural, social, and spiritual personality. Hazoumè builds on this concept to craft sculptures that serve as documentary portraits. For example, he created a notable piece titled Bororo du Niger in 1992 after meeting a Bororo/Wodaabe man (fig. 1). This artwork features a face of a Wodaabe male adorned in the makeup and jewelry associated with the annual Gerewol festival, a beauty contest in which young men decorate themselves and perform the Yaake, a ritual dance to seduce young women eligible for marriage. Another example of Hazoumè’s documentary masks is Aloda from 1996 (fig. 2). During the period he created this piece, Hazoumè was researching Yoruba women’s matrimonial hairstyles, a coded language that functions as a kind of social identity card. In the precolonial era, a woman’s hairstyle commonly indicated whether she was single, of marriageable age, married, unfaithful, or experiencing issues in her household. The Aloda hairstyle represented in this portrait, with its cornrows covering the entire skull, leaving the top of the forehead clear, suggests that the married woman is at peace in her home. While some artworks dwell on ancestral forms and ritual, others—like Petite from 1999 (fig. 3)—take their cue from modern life and the artist’s personal encounters. Indeed, he conceived of Petite, which he composed using a typewriter and a cleaning brush, as a tribute to a secretary he had met in Cuba. He was struck by her low wage of just $6 a day, especially considering he had just spent $110 in a single day.5

By using discarded everyday objects, especially those made of plastic, Hazoumè critiques the trivialization of the African mask form since the frenzy that emerged in the West in the early 20th century when Westerners first saw the traditional African sculptures and masks brought back from the African colonies by soldiers, missionaries, scientists, and merchants.6 Their presence in the West, and particularly their display in museums, has given them new ethnological and artistic value, distancing them in some ways from their original ritual and cultural significance in Africa. These newly discovered forms captivated Westerners, particularly artists and collectors, and led to their increasing popularity. This growing interest also led to a rise in the trade of counterfeit objects, which persists to this day. As descendants of the Beninese mask tradition, Hazoumè’s works reflect on this frenzy for and ensuing trivialization of the African mask shape through a sarcastic touch that dilutes tradition by using humble materials from consumerist society.

Classical African arts, particularly masks and statues, have been a significant topic of discussion in the relationship between the West and Africa since the 20th century. Does displaying traditional African pieces in Western museums compromise their original nature? Should these works even be housed in Western collections?7 Sub-Saharan African visual artists of the 1960s were not concerned with addressing this subject directly, as they were primarily focused on pursuing modernity through new forms. This pursuit was often achieved through a distancing from traditional African sculpture, as seen in the work of Aina Onabolu (born Nigeria, 1882–1963) or Iba Ndiaye (French, born Senegal, 1928–2008). Alternatively, some artists, like Christian Lattier (born Ivory Coast, 1925–1978), and art movements such as the Zaria Art Society (1958–1962) or the Dakar School (1960s–1970s), have sought to integrate or reinvent traditional African art forms. However, this work seldom directly criticizes the Western world’s relationship with classical African art.

Romuald Hazoumè was one of the first contemporary artists on the African continent to work on the appropriation and reinterpretation of masks.8 Deeply rooted in his Yoruba culture, Hazoumè considers himself to be a present-day aré. In the days of the Yoruba kingdoms, the arés were itinerant artists appointed to create art for the royal court who spread their knowledge and culture from kingdom to kingdom. Hazoumè claims to uphold this tradition by spreading his artistic vision across localities where his assembled masks initiate larger debates.

The assemblage of mask-cans is the artist’s favorite technique for installations, allowing him to layer his work with meaning. Displayed together, the mask-cans unite their voices and personalities to convey multiple threads. His mask-cans converge, for example, different temporalities and symbolize the irreducible link between individuals and their history. Indeed, the plastic gasoline containers recovered and transformed into masks by Romuald Hazoumè bear traces of the memories of the individuals who owned them, featured in the touches of blue, red, yellow, white, or green paint on their surface. In Benin, transporters and sellers of smuggled gasoline use distinctive marks not only to identify themselves among each other while trading with Nigeria but also to protect themselves, since the transport of gasoline is a dangerous business. According to the artist, the color refers to the consciousness or unconsciousness of the Beninese individual, which is attached to the Voodoo religion. Indeed, as he explains: “During their childhood at home, the fuel transporters experienced Voodoo ceremonies in their backyards before converting to Christianity or Islam. Growing up in that environment, they learned that, for example, red could be a protective color. Each person thus adopts the cult color that is personal to them at home.”9 Red refers to the Voodoo cult of Shango, the god of justice, lightning, and thunder; blue to the cult of Yemaya, the goddess of the sea; yellow to the cult of Elegba, the god of encounters and an intermediary between other Voodoos; white to the cult of Damballah, the god of fecundity; or green to the cult of Oduduwa, the creator god. Thus, these mask-cans, through color, represent, for the artist, the faces of the individuals who once carried them. Their assemblage in installations enables the artist to tackle a variety of societal discourses.

Figure 4. Romuald Hazoumè. La Bouche du Roi. 1997–2005. Sound and mixed media (plastic jerrycans, glass, pearls, tobacco, fabric, mirrors, cauris, and calabashes), dimensions variable, approx. 31′ 9 3/4” × 9′ 6”  (1000 cm x 290 cm). Collection The British Museum. Courtesy of the artist. © 2025 Artists Rights Society (ARS), New York / ADAGP, Paris. Photo: Georges Hixson

For example, in 1997, Hazoumè created his first well-known large-scale installation, La Bouche du roi (fig. 4).10 Held by the British Museum, this multimedia work is a tribute to the memory of slavery and the transatlantic trade that took place from the 17th to the 19th century between Dahomey, the Americas, and Europe.11 The mask-cans attached to the conscious or unconscious mind of their previous owners illustrate here the difficulty of obscuring the memory of slavery, as it is a deep-rooted history shared by African, European, and American people alike. Hazoumè’s artwork is a life-size representation of a slave ship containing 304 African slaves—each represented by a mask-can—who are crammed together in the ship’s hold. The artist based his reconstruction on the 1789 plans of the Brookes, a renowned British slave ship.12 At the front of the ship, two masks are arranged, set apart from the rest of the group by a rifle, emphasizing the violence associated with the trade. They represent the characters of Chacha de Souza (in yellow) and the king of the Kingdom of Dahomey, Adandozan (1797–1818), and/or his brother Ghézo (1818–1858; in black), upon whom he depended. Francisco Félix de Souza (1754–1849) was a major slave trader and the chacha, chief under the authority of the Dahomean king of the town of Ouidah, the hub of the Dahomean slave trade. Together, the king and the chacha were responsible for the slave trade: the king captured the slaves, while the chacha sold them to the Europeans. Both were responsible for transporting slaves to the Americas, and as a result, held the captain’s position at the bow of the ship La Bouche du roi. Through his installation, Hazoumè confronts this chapter in Beninese history. According to the artist, taking responsibility in the present for the future means understanding both culture and the past, however hard it may be.

Even if it tackles a historical subject, La Bouche du roi bears contemporary resonances as it evokes the smuggling of raw materials and goods as well as modern-day forms of forced labor. Looking at his work in the present time, Hazoumè connects it to the current treatment of sub-Saharan migrants in Libya or that of South Asian workers in the Gulf countries, even though he had not yet considered those issues in 1997.13

Figure 5. Romuald Hazoumè. Rat Singer, Second Only to God!. 2013. Mixed media, 13′ 2 1/2″ × 19′ 8 1/4″ × 19′ 8 1/4″ (400 × 600 × 600 cm). Courtesy of the artist. © 2025 Artists Rights Society (ARS), New York / ADAGP, Paris. Photo: Jonathan Greet

In later works, such as Rat Singer, Second Only to God! (2013), the artist chose to address poor governance in modern nation-states. Rat Singer, Second Only to God! (fig. 5) depicts a pirogue sinking into a sea of mask-cans. On the boat’s deck, a white rat symbolizes the figure of the immoral ruler. The rat wears blinding dark glasses and is seemingly unaware of the disaster unfolding below. The work is a sarcastic political critique of the inaction of certain heads of state, especially dictators, regarding the issues that affect their citizens’ lives.

Figure 6. Romuald Hazoumè. ASÈ. 2024. Mixed media, 13′ 2 1/2″ × 24′ 7 1/4″ (400 × 750 cm). Courtesy of the artist and La Biennale di Venezia. © 2025 Artists Rights Society (ARS), New York / ADAGP, Paris. Photo: Jacopo La Forgia

A more recent work, ASÈ (2024), created as part of Everything Precious Is Fragile, the first Republic of Benin pavilion at the 60th Venice Biennale, encapsulates the multiple threads in Hazoumè’s practice.14 This work is built with 540 plastic gasoline jerrycans to form a more than 13-foot-high hut with two opposing entrances (fig. 6). Smoothed on the outside using a process of plastic melting, the structure appears to have been built from raw earth, reminiscent of traditional architecture in Benin. Inside, the hundreds of colored mask-cans encircle and immerse the visitor in a meditative penumbra, barely illuminated by only a few beams of light (fig. 7). ASÈ was conceived as a sacred temple, reflecting the strong imprint of Voodoo religion on Beninese culture. During colonization, Voodoo was fought by Christian missionaries, and then it was banned by the Marxist regime of President Mathieu Kérékou in the 1970s.15 Despite these attempts throughout time and history, Voodoo has remained a part of Beninese culture. The artist thought of ASÈ as a space in which, upon entering, visitors could meditate, make a vow, and say “ASÈ,” which in Yoruba means “amen” and “so be it” but also “power.” The mask-cans functioned here as signifiers of the psychological connection between individuals and the Voodoo religion.

Figure 7. Romuald Hazoumè. ASÈ (detail). 2024. Mixed media, 13′ 2 1/2″ × 24′ 7 1/4″ (400 × 750 cm). Courtesy of the artist and La Biennale di Venezia. © 2025 Artists Rights Society (ARS), New York / ADAGP, Paris. Photo: Jacopo La Forgia

According to Hazoumè, there is power in returning to one’s history and culture, and ASÈ is his first installation entirely dedicated to traditional Beninese culture and speaks for it, fully embracing heritage as “a contemporary solution.” As the artist noted in 2024: “Today, our biggest problem as Africans is that we look at Europe, and we want to do what Europe does. But we can embrace our culture and be ourselves. When you talk about your own culture, you have a place in the world, which is not the case when you talk about someone else’s culture. Today we have to look at home.”16

A looping recorded recitation of a panegyric praising Tassin Hangbé, the warrior queen who ruled the Kingdom of Dahomey, now the Republic of Benin, from 1708 to 1711, highlights the significance of women’s role and power in Beninese society. Tassin Hangbé is recognized for having created the Amazons, also known as the Agodjé, an all-female military regiment that remained active until the end of the 19th century, when Dahomey was colonized. Through the Queen’s tale, the artwork presents an ode to women, echoing the Yoruba idiom “Iya Alachê” or “Iya ASÈ,” that is, “The woman has power.”

Romuald Hazoumè is an heir to the Beninese and Yoruba mask traditions, embracing both continuity and transformation. His work, which illustrates and critiques various historical and contemporary themes, is often also infused with a sense of humor or parody, drawing from the legacy of the Kaléta or Gélédé. In Hazoumè’s art, tradition and memory are not only preserved but also reimagined through everyday objects. By doing so, the Beninese artist positions himself as a guardian of memory and an actor in the formation of a new consciousness.


1    Romuald Hazoumè, interview by the author, April 8, 2024.
2    Romuald Hazoumè, interview by the author, March 23, 2025.
3    Hazoumè, interview, March 23, 2025.
4    Hazoumè, interview, March 23, 2025.
5    Hazoumè, interview, March 23, 2025.
6    See Yaëlle Biro, Fabriquer le regard: Marchands, réseaux et objets d’art africains à l’aube du XXe siècle (Les Presses du réel, 2018); John Warne Monroe, Metropolitan Fetish: African Sculpture and the Imperial French Invention of Primitive Art (Cornell University Press, 2019); and Maureen Murphy, De l’imaginaire au musée—Les arts d’Afrique à Paris et à New York (1931–2006) (Les Presses du réel, 2009).
7    It is notable that artists have addressed these questions and others in diverse ways, including in the 1953 short documentary Les statues meurent aussi (Statues Also Die) by Chris Marker, Alain Resnais, and Ghislain Cloquet. This film questions curatorial choices regarding the display of traditional African objects in French museums, serving as an anti-colonialist and anti-racist manifesto. His short documentary, commissioned by the magazine Présence africaine and released in 1953, was censored in France for 11 years due to its anti-colonial content. The 1970 short documentary You Hide Me by Ghanaian filmmaker Nii Kwate Owoo also addresses the issue of the thousands of objects looted from Ghana and Nigeria during the colonial conquests and then buried in storage in the basement of the British Museum.
8    Following him, other artists have echoed his work, such as Dimitri Fagbohoun (born 1972), who is of Beninese and Ukrainian descent. In his quest to explore his diverse identities, Fagbohoun creates sculptures inspired by his research on traditional African statuary, particularly examples located in private and public collections in the West. Fagbohoun’s work involves reproducing masterpieces of classical African art in materials such as bronze, glazed ceramic, and wood. His aim is to renew a sense of majesty and to create new spaces and opportunities for reflection on the reappropriation of African heritage. Similarly, the artist Wole Lagunju (born Nigeria, 1966), appropriates the heritage of Gélédé Yoruba masks, blending them with Western aesthetic canons to critique colonialism.
9    Hazoumè, interview, April 8, 2024.
10    La Bouche du roi was exhibited for the first time in Cotonou, Benin, in 1999 and later, among other exhibitions, in Romauld Hazoumé, Musée du quai Branly—Jacques Chirac, commissioned by Germain Viatte, September 12–November 13, 2006. The installation, under the curation of Dr. Chris Spring, was acquired by the British Museum and displayed there in 2007 to mark the bicentenary of the abolition of the slave trade in 1807.
11    Dahomey became the Republic of Benin in 1975 under Marxist dictator Mathieu Kérékou. The Republic of Benin should not be confused with the kingdom of Benin, a historical kingdom in what is now Nigeria.
12    Christopher Spring, “Art, Resistance and Remembrance: A Bicentenary at the British Museum,” in Representing Enslavement and Abolition in Museums: Ambiguous Engagements, ed. Laurajane Smith et al. (Routledge, 2011), 193–211.
13    Nima Elbagir et al., “People for sale: Where lives are auctioned for $400,” CNN, November 15, 2017, https://edition.cnn.com/2017/11/14/africa/libya-migrant-auctions/index.html.
14    Everything Precious Is Fragile, Benin pavilion, curated by Azu Nwagbogu, 60th Venice Biennale, 2024. With the artists Romuald Hazoumè (born 1962), Ishola Akpo (born 1983), Moufouli Bello (born 1987), and Chloé Quenum (born 1983). See also Julia Hancart, “Everything Precious is Fragile: Donner à voir; Une ode à la fragilité,” Le Grand Tour, May 6, 2024, https://legrandtour-magazine.com/everything-precious-is-fragile/.
15    Mathieu Kérékou (1933–2015) banned Voodoo in the 1970s. The end of his Marxist regime in 1990 coincided with the end of the USSR. Kérékou paved the way for a multiparty system and was defeated in the 1991 presidential elections by Nicéphore Soglo (born in 1934). Soglo inaugurated the Voodoo Festival on January 10, 1993.
16    Hazoumè, interview, April 8, 2024.

The post From Mask to Mask-Cans: Reflections on Heritage and Modernity in Romuald Hazoumè’s Work appeared first on post.

]]>
From Loot to Legacy: Rethinking “Tibetan Art” in Western Museums https://post.moma.org/from-loot-to-legacy-rethinking-tibetan-art-in-western-museums/ Wed, 16 Jul 2025 18:42:28 +0000 https://post.moma.org/?p=9776 Debates around the ownership of cultural heritage and decolonizing museums have become increasingly visible and polarizing in the public domain, leading to attempts to redefine the term “museum” itself.1 It is evident that large-scale Imperial looting campaigns such as the “Sack of Benin” (1897), the “Looting of the Summer Palace” (1860), and the “Pillage of…

The post From Loot to Legacy: Rethinking “Tibetan Art” in Western Museums appeared first on post.

]]>
Debates around the ownership of cultural heritage and decolonizing museums have become increasingly visible and polarizing in the public domain, leading to attempts to redefine the term “museum” itself.1 It is evident that large-scale Imperial looting campaigns such as the “Sack of Benin” (1897), the “Looting of the Summer Palace” (1860), and the “Pillage of Sri Rangapattana” (1799) have received sustained scholarly attention.2 These seminal events of British looting have been extensively researched, remain under public scrutiny, and are firmly lodged in museum agendas. However, relatively little attention has been paid (either in the public domain or museums) to the invasion of Tibet in 1903–4 by Colonel Francis Younghusband (1863–1942), even though, when compared with Benin, “more troops were involved in his mission, a larger number of buildings were raided, and greater quantities of material were removed.”3 This extreme case of British looting has received comparatively limited academic attention compared to other contexts.4

While Tibet has ceased to exist as an independent nation, Tibetan material heritage continues to be extensively circulated, collected, displayed, and interpreted in museums, the art market, and academia (fig. 1). Exhibitions of “Tibetan art” remain a regular occurrence in the exhibition circuit. Moreover, Tibetan objects are omnipresent in auctions of Asian art every season at all the major international auction houses and continue to fetch record prices in the global art market. This hypervisibility of Tibetan objects in museums and the market raises a fundamental question: Why is so much of Tibet’s material heritage circulating outside Tibet, displaced from its original place of worship and practice, and so far removed from Tibetans? This phenomenon is succinctly captured by Clare Harris, who notes, “The bulk of Tibet’s portable cultural heritage has been retained everywhere other than Tibet, and is now most readily at the disposal of everyone other than Tibetans.”5 Hence, further attention to the provenance of Tibetan collections dispersed across the world in public and private collections is warranted, particularly to assess the colonial entanglement of sacred Tibetan objects. 

Figure 1. Tibet catalogue records, Pitt Rivers Museum, Oxford. Photograph by author

The complex colonial entanglement of museum collections in the Global North has led to a growing body of scholarship suggesting that museums must engage with the communities to which these objects originally belonged as a form of symbolic reparation and restorative justice.6 This practice has been gaining recognition and momentum, with various attempts to “transform” the museum or, at the very least, alter the relationship between the museum and “communities of origin,” a move that has been deemed “one of the most important developments in the history of museums.”7 However, to this day, there is an acute absence of Tibetans in museums, whether as curators, interpreters, collaborators, or other agents in the construction of knowledge and representation or as members of the audience for museum displays.

“Doubly colonial” Tibet: An Inheritance of Loss

In her seminal text The Museum on the Roof of the World: Art, Politics, and the Representation of Tibet (2012), Harris highlights that the hypervisibility of Tibetan objects is due to the extensive scale of displacement of Tibetan heritage from the Tibetan landscape and people through repeated waves of extraction of objects in a “doubly colonial” context, that of both British and Chinese looting in the twentieth century.8 She articulates that Tibet is a possibly unique example of being “doubly colonial” as before the People’s Republic of China assimilated Tibet, it witnessed a British colonialist intervention in the form of the Younghusband “Expedition” of 1903–4. These repeated waves of pillaging have physically deprived Tibet of significant quantities of its material heritage, which is now found primarily in Western or Chinese museums and private collections worldwide, not in Tibet itself.

The Younghusband Mission was a British military campaign sanctioned by Lord Curzon (1859–1952), who served as viceroy of India (1898–1905), due to rising anxieties over perceived Russian influence in Tibet. There was no intention to annex Tibet into the British Empire, but the aim was to force the Tibetans to end their suspected dealings with Russia and to establish a dominant British influence in Tibet, an agenda some have deemed “almost entirely bogus.”9 Strikingly, the Younghusband Mission was primarily a military campaign, deploying the latest technology available to the British at the time: four field guns firing shrapnel shells and two Maxim machine guns capable of firing 760 rounds per minute. To illustrate the scale of senseless violence and plunder that took place during this invasion, let’s revisit the infamous “Battle of Guru,” known among Tibetans as the “Massacre of Chumik Shenko” (fig. 2).

Figure 2. Dying Tibetan soldier after the Battle of Guru. Image courtesy of the National Army Museum, London

On March 31, 1904, the incursion of British forces was halted by Tibetan forces in the valley of Guru in southern Tibet. According to Tibetan sources, the British proposed that as a precondition for negotiations, all Tibetan soldiers must unload their weapons and extinguish the fuses of their muskets.10 While preparations for negotiations were taking place, British forces strategically positioned their machine guns on nearby hills and surrounded the Tibetan army from three directions. According to Tibetan government records, when the British opened fire, 523 Tibetans were killed and 300 more were wounded.11 While there is debate about what started the skirmish, it is apparent that the British army used a strategic maneuver to outflank and “box in” the Tibetan army, attacking them from three sides and firing over 15,000 rounds of ammunition on retreating Tibetans.12 British forces pursued Tibetans for 12 miles and continued to kill and maim them.13 After this massacre, many battle trophies were collected from the bodies of the dead or from surrendered Tibetan soldiers, including earrings, gau (box amulets), bandolier belts, weapons, and clothing.

After seizing key strategic positions in Tibet, such as the monastery-city of Gyantse, British officers committed what Patrick French has termed “casual robbery” in deserted monasteries or houses.14 What began as collecting battle trophies at Guru became frenzied looting among the ranks at every available opportunity, but the expedition later followed a formalized protocol to sift through the material, which would, in appearance, be “a more reputable form of collecting for intellectual pursuits.”15 According to Harris, the Younghusband Mission is significant because it created a desire and appetite for Tibetan objects in the market.16 Even before Younghusband’s military campaign reached its conclusion in Lhasa, a steady stream of looted Tibetan objects had been trickling into Great Britain, some of which fetched high prices at Christie’s auction house in London.17

Figure 3. The sacking of Jokhang temple during the Cultural Revolution, Lhasa (August 24, 1966). Photograph by Tsering Dorje. © Tsering Woeser

The state-led destruction of Tibetan cultural heritage peaked later, during the Cultural Revolution (1967–77), when according to Tibetan sources, more than 6,000 Tibetan temples and monasteries were ransacked and partially or fully destroyed mainly by the People’s Liberation Army (PLA) and agents of the Chinese Communist Party (CCP).18 During this purge of Tibetan culture, sacred Buddhist sites such as the Jokhang temple in Lhasa were desecrated (fig. 3). This systematic desecration was through the destruction of venerated sacred images of Buddha, Bodhisattvas and protective spirits; the burning of precious manuscripts, manuscript printing blocks and thangka paintings as cooking fuel; and the turning of the area into a pig slaughterhouse and toilet by the PLA Garrison Command.19 Sam van Schaik notes this destruction was a “carefully planned operation” as each site was first inventoried, with “all precious stones and metal objects carefully labelled and prepared for transportation to Beijing.”20 The desecration and destruction of the Jokhang temple are illustrative of what happened to many sacred temples and monasteries all over Tibet. 

In an overview of different case studies on plundered cultural properties for the International Committee of Museums (ICOM) publication Countering Illicit Traffic in Cultural Goods: The Global Challenge of Protecting the World’s Heritage (2015), Sam Hardy argues that the loss and destruction of Tibetan heritage under the Chinese state was “incalculable both in terms of culture and in terms of sheer quantity.”21 For instance, in the 1990s, monasteries in Tibet were targeted by Chinese gangs who “killed monks in their violent attempts to remove statues from monasteries” so that they could profit from the appetite for Tibetan material heritage in the global art market.22  In 2008, the Chinese police confiscated cultural assets from Tibetan communities as a punishment for the Tibetan uprising, and this was evidenced by a marked flow of Tibetan cultural material onto the antiquities market.23

The destruction and dispossession of Tibetan material heritage has been acutely experienced by Tibetan refugees, who were forced to sell their material heirlooms to survive and sustain themselves. The exodus of refugees from Tibet in 1959 has only added further symbolic capital to Tibetan material culture.24 Despite the mainstreaming of debates around decolonizing museums and restitution of looted heritage, the case of Tibet in museums has remained conspicuously absent from both postcolonial and decolonial discourse.25 Tibetans remain completely marginalized within such museum agendas and discussions, giving rise to a paradox that while objects from Tibet are much desired and welcomed in museums, Tibetan people are not.26 Thus, the fractures in the geopolitical and cultural identity of the Tibetan people are further amplified as they endure the loss not only of their land but also of their material heritage. 

Uncovering the “Debt of Truth” in Tibetan Collections

Among the vast Tibetan collections dispersed across museums and private collections in the United Kingdom lie the muted and suppressed histories of violence and plunder that took place during the Younghusband invasion of Tibet, often embedded in the object’s very materiality. This was particularly evidenced by a gau pierced by a bullet and now held in the Cheltenham Museum and Art Gallery in Gloucestershire, which Harris argues was collected as a battle trophy by the British army.27 Another gau riddled with a bullet hole (fig. 4) was discovered in the collection of the National Museums Scotland.28 The late historian of Tibetan art John Clarke highlights that for a gau to be effective, it must be in contact with the body.29 For this reason, although we do not have Tibetan bodies to examine to uncover the violence that took place during Younghusband’s military campaign in Tibet, the gau becomes a proxy for Tibetan bodies and lives in material form. During my collections research at various museums in the United Kingdom, I have encountered a vast number of gau and even if only a minority of them were removed from the bodies of dead Tibetans, this still potentially represents hundreds of lost Tibetan lives (fig. 5).

Figure 4. Gau, acc. no. A.1905.355, National Museums Collections Centre, Edinburgh. Photograph by author 
Figure 5. Tray of Tibetan amulets, National Museums Collections Centre, Edinburgh. Photograph by author 

This loss of life can be even more “explicitly” evidenced through Tibetan objects I encountered during my doctoral fieldwork that have spots of what could be blood. I observed such spots on two objects, both with a direct Younghusband provenance—a gau in the World Cultures collection of the National Museums Liverpool and a wicker shield from the British Museum.30 The gau (fig. 6) houses a tsa-tsa (clay tablet) of Mahakala and a folded kha-btags (white silk scarf). The handwritten label reads, “Charm against bullet—taken from the body of a dead Tibetan at Dongste monastery by Major.”31 The label refers to a Geluk monastery at Drongtse (‘brong-rtse), near Gyantse, that was founded in 1442. On examining this gau, I observed a sizeable, red spot on the object’s textile amulet (srung-nga) component. I thought this stain was possibly blood due to the acquisition circumstances (it was taken from a dead Tibetan’s body) and the knowledge of how the amulet is traditionally worn across the body. I immediately requested testing, and the in-house investigation was conducted by senior organics conservator Tracey Seddon. Due to the museum’s hesitance to authorize destructive sampling, we discussed and explored alternative, nondestructive analytical procedures. However, such methods were inconclusive.32 Joanne Dyer and Diego Tamburini from the Department of Scientific Research at the British Museum also conducted noninvasive testing on the shield, with FORS (Fiber Optic Reflectance spectroscopy) as the only available in-house option (fig. 7). Preliminary tests on both objects were unable to conclusively scientifically verify the presence of blood, and multiple experts, including the team at the British Museum, concluded that the only viable route would be to conduct proteomics analysis (a cellular examination of proteins), which would require destructive sampling.33

Figure 6. Gau, acc. no. 54.85.55, World Museum, Liverpool. Photograph by the author
Figure 7. Joanne Dyer and Diego Tamburini performing FORS testing on the shield. Photograph by Imma Ramos. © The Trustees of the British Museum

Even with the small sample size of the collections review during my doctoral research, I uncovered two objects of potential significance at the British Museum whose origins were inscribed on them—a kapala (fig. 8) and a helmet (fig. 9).34  Both had been “collected” by Major H. A. Iggulden, a member of the Younghusband Mission. Upon examination, I observed that “Palkhor Chode” had been inscribed on the base of the kapala. This refers to Pelkhor Chode, an important monastic complex in Gyantse (located in the historical Tsang province of Tibet), which was attacked and occupied by the British in 1904.35 I argue that this kapala was inscribed by the field “collector” to mark the origins of this battle trophy collected from Gyantse. The helmet revealed a Tibetan inscription rgyal-tse (Gyantse), which is accompanied by what appears to be the Tibetan numeral seven (༧). I believe that these objects were removed and taken from the Pelkhor Chode monastery (or Gyantse dzong) by Major Iggulden, but were transcribed by two different types of agents: Indigenous (Tibetan) and colonial (British). However, it is noteworthy that the museum recorded neither of these easily legible inscriptions, particularly considering they reveal direct provenance. These gaps in the museum database are not highlighted to criticize the specific institutions, as this is symptomatic of the broader sector, but rather to show how such gaps could become focal points for museums to coproduce knowledge with living members of the Tibetan community, rather than re-amplifying what was said or done by British officers. 

Figure 8. Kapala, museum no. 1905,0519.82, British Museum, London. Photograph by author
Figure 9. Close-up of helmet, museum no. 1905,0519.167, British Museum, London. Photograph by Benjamin Watts. © The Trustees of the British Museum

Considering the limitations in archival information (notably on early Tibetan collections), and more importantly, due to suppressed and silenced histories in the colonial archive, new modes of scientific inquiry on Tibetan objects could be deployed to uncover “truths” in the collection. Such inquiries can make the hidden violence of Tibetan objects explicit, which historian Achille Mbembe calls a “debt of truth” that museums should address.36 This case study also highlights the inherent conflict between institutional guidelines that seek to preserve the physical integrity of objects and the necessity of conducting tests that generally require destructive sampling.37 Reflecting on the histories of the museumification of Tibet’s material heritage, venerated Tibetan sacred images and objects (such as gau) have been emptied of their sacral contents (gzungs-gzhug) in the name of scientific inquiry and thangka paintings have been radically altered with their textile borders (gong-gsham) removed to elevate them as “fine art.”38 Considering sacred Tibetan objects have been subjected to such forms of museal violence across different institutions, museums must reconsider and prioritize such modes of inquiry that would uncover the colonial violence that caused the object to be in the museum’s collection in the first place. 

Figure 10. “Reanimating Tibet in the Museum: Key Stakeholder Workshop,” Pitt Rivers Museum, Oxford, July 20, 2022. Left to right: Geshe Dorji Damdul, Kalsang Wangmo, and Tenzin Takla. Photograph by author

Reanimating Tibet in the Museum

While Tibetans have had limited agency in how much of Tibet’s portable heritage was deposited in museums across the world through “doubly colonial” extractive regimes, it can be argued that the objects have only survived significant periods of destruction due to their “museumization.” However, as is apparent, there are substantial gaps in the knowledge and provenance around/of Tibetan collections across institutions. To address these gaps and offer an antidote to the dislocation and destruction of Tibetan cultural heritage, museums must engage with Tibetans and reconnect these objects to the community (fig. 10).39 To begin addressing the colonial entanglement, these Tibetan collections could serve as focal points for long-term and sustainable engagement between museums and Tibetans. Besides tackling issues surrounding the lack of Tibetan agency and the acute absence of Tibetan voice(s) in museums, this could give rise to innovative approaches to creating new knowledge and working with Tibetan collections. However, Tibet’s complex and contested nature raises a foundational question: Who can represent Tibetan interests in museums and in the related “authorized heritage discourse”?40

While working with communities has become increasingly mainstream across the museum and heritage sector in the United Kingdom (and beyond), prevailing practices and discourse primarily focus on the outputs of community engagement or collaboration. As noted by some scholars, there is a need to move beyond the prevalent “black box” approach to community engagement and pivot the focus from the products of consultation or collaboration to its underlying process and methodologies.41As museums become increasingly social spaces and undertake more extensive consultation and collaboration initiatives, divergent actors and groups will inevitably emerge to compete for the role of representing a “community of origin.” Hence, the museum will have to mediate between these competing groups and subsets of communities. Considering the cultural and geopolitical implications and shifting goalposts in ethics, community-oriented museum practices must be grounded in sustained research, methodology, and ethical and critical precision, particularly when the ownership of material heritage is contested and its provenance is complex. My work remains grounded in a simple idea—let’s not propose or conceive of solutions to problems we don’t fully understand, especially if the decisions are irreversible and permanent, such as restitution. Museums (and academics) could instead try to create conditions or spaces that allow communities to undertake “slow agentive decision-making” in choices concerning the future of their heritage accessioned in Western museums, which will have long-lasting impact and significance.42 In such slow, agentive processes, it can become more apparent how sub-state actors such as Indigenous/historically marginalized communities could assert agency in authorized heritage discourse currently dominated by (direct and indirect) state actors. It’s evident that the complex and contested case of Tibet in museums requires a nuanced research-led approach. Perhaps this is a true litmus test for the decolonial agendas of the museum and heritage sector?

1    The International Council of Museums (ICOM) Extraordinary General Assembly approved the following new definition of “museum” at the 26th ICOM General Conference held in Prague in August 2022: “A museum is a not-for-profit, permanent institution in the service of society that researches, collects, conserves, interprets and exhibits tangible and intangible heritage. Open to the public, accessible and inclusive, museums foster diversity and sustainability. They operate and communicate ethically, professionally and with the participation of communities, offering varied experiences for education, enjoyment, reflection and knowledge sharing.” “ICOM approves a new museum definition,” ICOM website, https://icom.museum/en/news/icom-approves-a-new-museum-definition/.
2    See, for example, Dan Hicks, The Brutish Museum: The Benin Bronzes, Colonial Violence and Cultural Restitution (Pluto Press, 2020); Louise Tythacott, “The Yuanmingyuan and its Objects” in Collecting and Displaying China’s “Summer Palace” in the West: The Yuanmingyuan in Britain and France, ed. Louise Tythacott (Routledge, 2018), 1-39; James L. Hevia, English Lessons: The Pedagogy of Imperialism in Nineteenth-Century China (Duke University Press, 2003); Annie E. Coombes, Reinventing Africa: Museums, Material Culture and Popular Imagination in Late Victorian and Edwardian England (Yale University Press, 1994); Richard H. Davis, Lives of Indian Images (Princeton University Press, 1997); Bernard S. Cohn, Colonialism and Its Forms of Knowledge: The British in India (Princeton University Press, 1996); and Carol A. Breckenridge, “The Aesthetics and Politics of Colonial Collecting: India at World Fairs,” Comparative Studies in Society and History 31, no. 2 (1989): 195–216.
3    Clare E. Harris, The Museum on the Roof of the World: Art, Politics, and the Representation of Tibet (University of Chicago Press, 2012), 53. Looting during Younghusband’s military expedition has been acknowledged in the text labels of a few permanent museum displays, including in the British Museum, the Victoria and Albert Museum (V&A), and the World Museum in Liverpool. Recent references include a Tibet-focused case display in the exhibition Hew Locke: what have we here?, October 17, 2024–February 9, 2025, British Museum, London, and Sathnam Sanghera, Empireland: How Imperialism Has Shaped Modern Britain (Viking, 2021).
4    Exceptions include Harris, The Museum on the Roof of the World; Alex McKay, “The British Invasion of Tibet, 1903–04,” Inner Asia 14, no. 1 (2012): 5–25; Tim Myatt, “Trinkets, Temples, and Treasures: Tibetan Material Culture and the 1904 British Mission to Tibet,” Revue d’Etudes Tibétaines 21, no. 2(2011): 123-153; Inbal Livne, “Hostage to Fortune or a Considered Collection? The Tibetan Collections at National Museums Scotland and their Collections,” Journal of Museum Ethnography 23 (2010): 84-97; Michael Carrington, “Officers, Gentlemen and Thieves: The Looting of Monasteries during the 1903/4 Younghusband Mission to Tibet,” Modern Asian Studies 37, no. 1(2003): 81–109; and Jane C. Moore, “Colonial Collecting: A study of the Tibetan collections at Liverpool Museum – Cultural Encounters, Patterns of Acquisition and the Ideology of Display” (PhD diss., University of Liverpool, 2001).  
5    Harris, The Museum on the Roof of the World, 5.
6    See, for example, Laura Peers and Alison K. Brown, eds., Museums and Source Communities: A Routledge Reader (Routledge, 2003).
7    Peers and Brown, Museums and Source Communities, 1. Peers and Brown create a broad definition for “source communities” / “communities of origin” that includes groups from whom the objects were collected in the past and their present descendants. Ibid., 2.
8    Harris, The Museum on the Roof of the World, 5–6.
9    Charles Allen, Duel in the Snows: The True Story of the Younghusband Mission to Lhasa (John Murray, 2004), 1.
10    Tsepon W. D. Shakabpa, One Hundred Thousand Moons: An Advanced Political History of Tibet, trans. Derek F. Maher (Brill, 2010), 673.
11    Shakabpa, One Hundred Thousand Moons: An Advanced Political History of Tibet, 674. A field report telegram by Brigadier General Macdonald also puts the number of Tibetan casualties at around 500, but some recent estimates put the number at around 700. See Henrietta Lidchi and Rosanna Nicholson, “Seeing Tibet Through Soldiers’ Eyes: Photograph Albums in Regimental Museums,” in Dividing the Spoils: Perspectives on Military Collections and the British Empire, ed. Henrietta Lidchi and Stuart Allan (Manchester University Press, 2020), 147.
12    According to the after-action report by Brigadier General Macdonald. Shubhi Sood, Younghusband, The Troubled Campaign (India Research Press, 2005), 66.
13    Allen, Duel in the Snows, 122.
14    Patrick French, Younghusband: The Last Great Imperial Adventurer (HarperCollins, 1994), 228.
15    Harris, The Museum on the Roof of the World, 63.
16    Harris, The Museum on the Roof of the World, 54.
17    Allen, Duel in the Snows, 287.
18    According to various Tibetan sources, including the often-cited 1962 report on the conditions inside Tibet by the Tenth Panchen Lama, “70,000 Character Petition,” which was submitted to the Chinese government. Recent publications have noted “active participation” by Tibetans as agents of the CCP in the destruction of temples and monasteries. See, for example, Wang Lixiong and Tsering Shakya, The Struggle for Tibet (Verso, 2009), 61.
19    Tsering Woeser, Forbidden Memory: Tibet During the Cultural Revolution, ed. Robert Barnett, trans. Susan T. Chen (Potomac Books, 2020), 75.
20    Sam van Schaik, Tibet: A History (Yale University Press, 2011), 245.
21    Sam Hardy, “The Conflict Antiquities Trade: A Historical Overview,” in Countering Illicit Traffic in Cultural Goods: The Global Challenge of Protecting the World’s Heritage, ed. France Desmarais (ICOM, 2015), 27.
22    Neil Brodie, “Report on Who Owns Culture? International Conference on Cultural Property and Patrimony conference at Columbia University, 15-17 April 1999,” Culture Without Context: The Newsletter of the Illicit Antiquities Research Centre 4 (1999), 30.
23    Hardy, “The Conflict Antiquities Trade,” 27.
24    Clare Harris, In the Image of Tibet: Tibetan Painting after 1959 (Reaktion Books, 1999), 36.
25    This can be attributed to various complex factors, including the suppression and invisibility of the contentious history of the Younghusband mission, the complexities and contentions surrounding the geopolitical status of Tibet, and historical distancing. This is also attributed to the relative lack of education and public debate in the United Kingdom (until very recently) on the history of the British Empire, particularly in South Asia. Recent debates in museums about colonial collections have also been driven by members of the South Asian and African diaspora communities residing in the United Kingdom. However, Tibetans are not present in Western nations in sufficiently large numbers, which hampers their capacity to tell this story (and gain public momentum around them), and they lack agency in museums and other knowledge-producing institutions.
26    Among the few notable exceptions is the initiatives at the Pitt Rivers Museum, which since 2003 has hosted an unprecedented series of residencies for contemporary Tibetan artists and a collaborative research project titled Tibet Visual History 1920–1950, through which Tibetans have actively engaged with museum collections and archives. Other exceptions include two community-facing workshops at the Horniman Museum and Gardens. The Horniman hosted these workshops for the Tibetan community in London as part of the Art Council-funded project Collections, Peoples, Stories: Tibetan Food and Feasting Workshop in 2013.
27    Harris, The Museum on the Roof of the World, 26.
28    Inbal Livne, “Hostage to Fortune or a Considered Collection? The Tibetan Collections at National Museums Scotland and their Collections,” Journal of Museum Ethnography 23 (2010): 84-97.
29    John Clarke, “Ga’u, The Tibetan Amulet Box,” Arts of Asia 31, 3(2001), 45.
30    See “Amulet box / ga’u,” acc. no. 54.85.55, National Museums Liverpool, https://www.liverpoolmuseums.org.uk/artifact/amulet-box-gau-21; and “shield,” museum no. 1905,0519.169, https://www.britishmuseum.org/collection/object/A_1905-0519-169.
31    The Major’s name is withheld from the records, and it is difficult to discern the field “collector” as ten officers with the rank of Major were attached to Younghusband’s military campaign in Tibet.
32    It was tested via Hemident™ McPhail’s Reagent, a presumptive test for identifying mammal blood. The result was possibly positive for blood but barely perceptible due to the tiny sample size.
33    I would like to thank Tracey Seddon (National Museums Liverpool), Jeremy Uden (Pitt Rivers Museum), Fiona Brock (Cranfield Forensic Institute), and the team at the British Museum (Imma Ramos, Joanne Dyer, and Diego Tamburini) for their time and support of this inquiry. 
34    Museum nos. 1905,0519.82 and 1905,0519.167.
35    The Gyantse dzong (fort) became a site for mounting Tibetan resistance to halt further incursion of British troops into Tibet. British troops defeated the Tibetan army and occupied the Gyantse dzong but subsequently lost it to Tibetan reinforcements and were forced to lay siege to it again. During this second siege, which lasted two months, the British troops also stormed “hostile” monasteries in the surrounding district and “rescued” Tibetan objects from those sites. Carrington, “Officers, Gentlemen and Thieves,” 97. The looted sites include the Tsechen (rtse-chen) monastery, the Nenying (gnas-snying) monastery, the Drongtse (‘brong-rtse) monastery, and the family manor of the aristocratic Pala (pha-lha) family.
36    Achille Mbembe, “Thoughts on the Planetary: An Interview with Achille Mbembe,” in Decolonising the Neoliberal University: Law, Psychoanalysis and the Politics of Student Protest, ed. Jaco Barnard-Naude (Birkbeck Law Press, 2021).
37    There are also the ethics of destructive sampling and scientific testing on sacred objects from a Tibetan Buddhist perspective, which are subjects of my current research. 
38    Annie Hall, “A case study on the ethical considerations for an intervention upon a Tibetan religious sculpture,” The Conservator 28, no. 1 (2004): 66-73; Titika Malkogeorgou, “Everything Judged on Its Own Merit? Object Conservation and the Secular Museum,” Journal of Conservation and Museum Studies 10, no. 2 (2012): 1–7, http://dx.doi.org/10.5334/jcms.1021203; and Gregory Grieve, “The Rubin Museum of Art: Re-framing Religion for Aesthetic Spirituality,” Journal of Material Religion 3 (2006): 130-135.
39    My praxis-based research continues to focus on creating sustainable and equitable relationships between museums and members of the transnational Tibetan diaspora. Figure 10 is from a session held at the Pitt Rivers Museum in Oxford in July 2022, during which select Tibetan stakeholders from my doctoral research were invited to participate in discussions at the Pitt Rivers Museum, the British Museum, and the V&A.
40    According to Laurajane Smith, heritage becomes “a discourse about and through which identity claims are re/created and legitimised – it is not a static process but one in which identity is continually remade and expressed to meet the current and changing needs of individual, community or nation”. Laurajane Smith, Uses of Heritage (Routledge, 2006), 302.
41    See, for example, Ann McMullen, “The Currency of Consultation and Collaboration,” Museum Anthropology Review 2, no. 2 (2008): 54–87; Bernadette Lynch, “Collaboration, contestation, and creative conflict: On the efficacy of museum/community partnerships,” in Redefining Museum ethics, ed. J. Marstine (Routledge, 2011), 146–163; and Bryony Onciul, Museums, Heritage and Indigenous Voice: Decolonizing Engagement (Routledge, 2015).
42    Catherine Massola, “Community Collections: Returning to an (Un)Imagined Future,” Museum Anthropology 46, no. 1 (2023): 59–69, https://doi.org/10.1111/muan.12267.

The post From Loot to Legacy: Rethinking “Tibetan Art” in Western Museums appeared first on post.

]]>
Somehow Materials Find Form: Pratchaya Phinthong and Carlos Quijon, Jr. in Conversation https://post.moma.org/somehow-materials-find-form-pratchaya-phinthong-and-carlos-quijon-jr-in-conversation/ Wed, 09 Jul 2025 18:23:02 +0000 https://post.moma.org/?p=9748 Across Pratchaya Phinthong’s more than two-decade practice, an idiom of materiality and form has emerged that aligns his artistic trajectory along a conceptualist vein. Phinthong discusses his relationship toward this categorization and shares how he approaches his artistic practice against and alongside conceptualist gestures and methods. This edited transcript comes out of two interviews conducted with the artist over video call in June 2024.

The post Somehow Materials Find Form: Pratchaya Phinthong and Carlos Quijon, Jr. in Conversation appeared first on post.

]]>
Across Pratchaya Phinthong’s more than two-decade practice, an idiom of materiality and form has emerged that aligns his artistic trajectory along a conceptualist vein. Phinthong discusses his relationship toward this categorization and shares how he approaches his artistic practice against and alongside conceptualist gestures and methods. This edited transcript comes out of two interviews conducted with the artist over video call in June 2024.

Figure 1. Installation view of Pratchaya Phinthong: Today will take care of tomorrow, Barakat Contemporary, Seoul, 2022. Shown, front (left and right) and back: Pratchaya Phinthong. The Organ of Destiny (Assembly). 2024. Polished lead and tin, electric wire, and stainless steel, 2 of 5 pairs, each: 43 5/16 × 9 7/8″ (110 × 25 cm) and 27 9/16 × 9 7/8″ (70 × 25 cm), variable installation of up to 5 pairs; Pratchaya Phinthong. Today will take care of tomorrow. 2022. PP/MOV 4 video: color, 40 min. Courtesy of the artist

Carlos Quijon, Jr.: I am interested in how we can think about conceptualism in Southeast Asia, and I want to consider this question in a more exploratory tenor: What is different, if there is a difference, in the development of conceptualism in Southeast Asia? How is its development different from that of Western conceptualism? Do we even need to differentiate the two, or is it more productive to consider conceptualism as an encompassing global narrative—like how it was approached by the seminal exhibition Global Conceptualism: Points of Origin, 1950s–1980s (Queens Museum, 1999)?

David Teh describes your practice and your artistic ethos as follows: “[Phinthong is] a conceptual alchemist, specializing in the conversion of disparate values across apparently unrelated economies.”1 Teh uses this distinction as a foil or counterpoint in his discussion of how your idea of dematerialization, a concept crucial in Western conceptualism, is very different from our usual take on dematerialization. 

So maybe we can start with that. If you can speak on this idea of conceptual alchemy—what do you think about it? Does it resonate with how you conceptualize your practice?

Pratchaya Phinthong: I am not sure if I have an issue with or am concerned so much about conceptualism or a conceptual approach. I mean, definitely what I have been doing somehow falls into these categories, and I have nothing against that. However, I have not been actively trying to resist these categories. From my point of view, I am interested in understanding other stuff. I am reading around. By reading, I understand the terms of the conversations and, of course, this somehow frames every production of art or the way that I practice it. 

When it comes to the works I make—somehow I do not produce them, somehow I let things produce, somehow I am more interested in trying to question my approaches to thinking than in whether I am being a conceptualist or not. In my practice, I would have people participate in my kind of ideas and thinking. Of course people think, and that does not mean that people have to be born into this kind of conceptual logic. 

CQJr: I also feel like there’s a need to keep this tension; of course people will, if they see your work and if they read about your work, categorize. Especially for art historians, there would be an almost automatic categorization. “Oh, this guy works with labor and materials and language; therefore, he is a conceptualist.” 

Most of the artists from Southeast Asia who are doing a lot of things, not just painting, not just the academic traditions of art-making, but also a lot of other things—they don’t really categorize their work as anything actually. That’s one part of the equation, and then the other part is the work’s legibility or how people react to and read and categorize your practice: “If you’re looking for an artist in Southeast Asia with a conceptualist practice, check the works of Pratchaya.”

If we don’t go with or if we somehow suspend the idea of conceptualism or a conceptualist practice, how do you describe your interests in your work? I know that you work a lot with artisans, laborers, and specialists, and I know that your artistic methods are mostly guided by things or materials that you find. How do you characterize what you do in terms of your interests? What are the usual things that you think about before diving into a work? 

PP: I am interested in the definition of things generally and for art. Why do we need art? Why should it be here for a long time? And then why should I have been born for this, and then why continue doing it? When is it going to end? If it’s not my life, then when will my art life end, and will I be going to other fields, doing other things?

I think if I came from outer space, I would choose to be an artist because artists aren’t responsible for things. We don’t have so much responsibility. We are not nurses, and we are not doctors; we are not architects. They will not come after me when the building collapses. 

So what is really being an artist about? That’s what I am so interested in. A part of what defines what I would call an artist is the work that they do, the production of an artwork. What it means, what the value of it is, how it exists, why it is exchanged—why its value increases or decreases, and if there are ways around this.

It’s a thin membrane that you can really slip in and out of without people understanding it. This really gets you a little numb, and maybe the next time you slip in and out, you will get used to it. People will not be affected because you didn’t respond to something—unless you are in the front lines of art and activism or you really hurt somebody or rip somebody off and you call that part of your practice, or something like that.

So I wonder why I am here. Life is really short, and if I leave for a long time tomorrow, no one is going to care about this, and then next week, I can just come back and be an artist again. No one would really care about this. I mean performing being an artist is also for one’s own sake.

When I started to call myself an artist, you had to have long hair, and you had to act kind of cool, and then you had to have all sorts of things. After all the years of studying, I tried to trash these ideas. When I was in Germany, the classes were really nice. Professors were trying to trash me and force me to forget about what I have. So I started up a new thing. Something that I was not really good at, and then I was trying to be good at things so many times that at some point, I felt that this is the burden of the artist, that this is something that one has to carry on. This is how you get your name as an artist, right? So, I think the problem for me is creating something that I am interested in. It is not just that I want to be good at things.

CQJr: I am interested in what you said about the idea that you can easily slip in and out of the art world—and your art practice, too, in a sense. I am thinking about this in relation to more traditional mediums, for example, painting or sculpture, and how these are very anchored in tradition. These are anchored in producing as many things as you can so that you can become an expert in them. I am wondering if this idea of slipping in and out of your practice plays a part in why you have created the things that you’ve created, the kinds of forms that you work with, or the kinds of concerns that you have—found objects, collaborative processes, invisible histories?

PP: I would describe this as trying to change the approach to the same thing—in different moments and at different times—to understand the different dimensions of it and the meaning that will come out of each approach.

For example, we all shower in the morning—maybe I just did, right? But we do not recognize how we do it. So when you go back to thinking about that . . . you did it without a plan, right? You don’t realize how you started, with touching what, and then trying to do what, and then that you’ve done this thing so many times that it has become a structure—it can be solved and quite automatic. It depends. But once you become aware of that, it changes. So it has become a little bit unnatural. So if you think, “I am realizing right now that I reach for the soap,”—I mean, for example, you have normal soap and you have liquid soap—so you shower differently. I think that’s beautiful.

Figure 2. Pratchaya Phinthong. Spoon [disk]. 2019. Lead and tin, 14 × 12 3/8″ (35.5 × 31.4 cm). Courtesy of the artist

CQJr: I mean, that’s so interesting—also, because if you remember, we opened our conversation with how David Teh discusses your work in relation to value and in relation to converting value from different types of economies and also the idea of dematerialization. Hearing you talk about your practice—and while you were talking, actually, I had a breakthrough, that maybe what describes your practice best is not really dematerialization but rather an act of denaturalization. We have these kinds of naturalized ideas about what art should be—your example about showering, using bar soap or liquid soap—and that kind of experience. I feel like it is a different way of processing what art-making is. We know these things; we are used to them. 

I want to ground these kinds of realizations in your actual works. If you think about your practice in relation to conventional ideas of conceptualism—or even the tradition of conceptualism and how your practice might move away from this kind of tradition—maybe we can discuss Spoon [disk] (2024) (fig. 2), an amorphous, flattened blob or puddle of solidified metal crafted from unexploded ordnances, unexploded mines that people in the northern part of Laos harvest from their fields and out of which they create trinkets that they sell to tourists.

I wonder how you approached the development of this work. From the outside, for example, for me, looking at this work, there are gestures that you can read as conceptual: There is an object that exists, and you create something out of it; and there is material labor as much as there is conceptual labor involved. But how do you describe the work? How did you start thinking about what it is, and what was your process in relation to creating the work?

And this is more of a personal interest: What came first? Did you know that they were producing stuff from unexploded bombs? Did you know that before, or did you see the object first and then talk to them about what they were doing?

PP: I didn’t know that at first. My artist friends, who are a couple, went to shoot their work in northern Laos, in Napia village. They were passing through the mountains somewhere in Laos, where they went to a noodle place where they served pho. I think it was a Lao-Vietnamese version, and the spoon was really light. That is how they recognized that the material for the spoons was different. It was not common, and then they told me about it. I visited the village with them, and we found out that there are at least 17 houses in the village doing the same thing: They had shophouses where they melted the ordnances and then cast them (fig. 3). This happened under their houses, and they used the same heat to warm their homes. 

This is how I start my work. I mean many stories come from another story. At that time, I was also trying to respond to the idea of soft power for an exhibition at the San Francisco Museum of Modern Art (SFMOMA).2 I was trying to see how I can respond to this, and for me, the best way was to throw myself into the situation. And so I went back to Napia, and I chose one house owned by this really young couple who had just had a baby. I think that now he is already grown up. So I just asked them if they were interested in doing something with me. They said yes, and then I asked them if they could cast the metal in molds and then just make a hundred of them.

Figure 3. Pratchaya Phinthong. Process photograph of Spoon [disk]. 2019. Courtesy of the artist

The next day, we came back, and they had one finished. We kind of liked it, and it started like that. I did not know what to do with it. I just had some idea to make it like a mirror, to make it into something that can reflect. I brought it back and gave it to my friend, who always made things with me. I challenged him to make a mirror out of it. So he had to find a way to slice it and then sand it. This became a recipe. 

All that I am saying is that my process includes a lot of reaching out to other people, to other people’s places and other people’s ideas, and then trying to see if we can do something together. And then the word that we were talking about earlier, “labor,” is in the word “collaboration”—in the middle of it. So, I mean, without these, you cannot be associated with other people; labor always appears, not just in the workforce but also in other forces. To be able to collaborate, whether through your body or your sweat . . . these are my materials. Convincing is also my material. 

So, basically, I am good at shifting and turning things. And probably that currency that David Teh said about alchemy in my practice is coming from this kind of method. It is sort of an exchanging thing, but also different. I mean, it’s crazier than that because in between the nodes, I try to make a cycle of it.

Figure 4. Front of postcard produced by Mines Advisory Group (MAG) and sent by Pratchaya Phinthong to Eungie Joo, Curator of Contemporary Art, San Francisco Museum of Modern Art, California. The postcard is part of and incorporated in the work Spoon. 2019. Courtesy of the artist
Figure 5. Back of postcard produced by Mines Advisory Group (MAG) and sent by Pratchaya Phinthong to Eungie Joo, Curator of Contemporary Art, San Francisco Museum of Modern Art, California. The postcard is part of and incorporated in the work Spoon. 2019. Courtesy of the artist

CQJr: And in our previous conversation, you mentioned that you also wanted to make use of the work’s exhibition as part of its performance and, I guess, to allude to the circulation of the objects made out of the unexploded ordnances. Can you tell us more about that? 

PP: Yeah, I mean you saw Spoon [disk] as part of the SFMOMA collection. I never wanted to exhibit in that space, and so I asked them if I could exhibit in the art shop, in the museum shop. I wanted to sell my work and to give the proceeds back to this village.

So I created this box. Inside the box, you see this metal object really shining like mercury, reflecting like a mirror. In the first run, I sold probably 50 pieces, and it was shown in the museum shop and not in the exhibition space. It included a postcard that I dedicated to the curator of SFMOMA because I had sent her the original card (figs. 4, 5).

The city down the mountain has a shophouse where there is a nongovernmental organization (NGO) called Mines Advisory Group (MAG). MAG helps with locating and collecting unexploded mines and exploding them as safely as they can. They hire young women and men and train them. It is mostly the women who go into the open field first, and then when the bomb locator goes off, they mark it, and then the men come in to figure out how to dig up the bomb because it is buried. 

Laos was heavily bombed during World War II. For Thai people, Laos was an ideal place for agriculture. They had hectares of green land, but they cannot do agricultural activities because the bombs are still there (fig. 6). Every time they attempt to cross or cultivate the forest, they get hurt. So they have to have some people help, like from this NGO, but there are only a few, and MAG is one of them. They have a shophouse where they display the trinkets I mentioned earlier. They also earn money from photo postcards, which they also sell in the shophouse. The postcards were the work of one photographer. I do not remember the name on the back, but they sell them for one dollar. 

Figure 6. A bomb crater near Napia Village, Laos. Courtesy of the artist

I got the idea immediately after I saw this, and that was when I made a postcard. I just sent the blank postcard with the name of a curator and the address of SFMOMA, and I sent it from Laos. So the museum exhibited it along with the one that you saw.

The photo on the postcard is a picture of an old lady. She just had her land cleared of bombs, and in the photo, she is holding her first cotton harvest. She planted cotton years ago, and this is her first crop. It is in her hand. It is a piece of pure cotton so light that it flies when you release it from your hand. Then you remember that the bomb was something that fell from the sky. I liked the idea of juxtaposing the two in the box (fig. 7). In the box, you will find something really solid, something that you have to get rid of—the bombs—and then another thing that is really light, that will be leaving you immediately. So it is softness and strength. Something that kills and something that looks hopeful.

Figure 7. Pratchaya Phinthong. Spoon. 2019. Lead, tin, and postcard, 4 × 6 × 2″ (10.2 × 15.2 × 5.1 cm). Courtesy of the artist

CQJr: This attentiveness to form and how forms circulate is very important in your practice. I think for the most part, this is how your works become legible as conceptualist and how they compellingly play out conceptualist gestures. How important is this attentiveness to your practice? How does this attentiveness inflect your interest in value and material and symbolic economies?

PP: I mean, it does not matter what form it is—it could be a painting, it could be whatever; but I found these, and then I designed the paper box with some people I know here, and then we created them by hand, like any merchandise.

The disk in SFMOMA is the raw material for other works in this series. Thinking about that raw material and how sanding it eventually creates this mirror—and that takes a lot of months. And my friend found a technique to transpose the materials from one form to another. When I had the exhibition in my gallery gb agency [in Paris], I was already thinking about other forms that these can take on (figs. 8, 9). I tried to see the bigger picture of the project and how it could extend.

Figure 8. Pratchaya Phinthong. Bones and Branches (2). 2022. Terracotta, cardboard, lead, and tin, 11.81 × 11.61 × 15.75″ (30 × 29.5 × 40 cm). Courtesy of the artist
Figure 9. Pratchaya Phinthong. The Organ of Destiny (////////) (8). 2022. Diptych of polished lead and tin, 27.56 × 9.84″ and 43.31 × 9.84″ (70 × 25 cm and 110 × 25 cm). Courtesy of the artist

I went to a website about phantom limbs. So a lot of people lost their limbs during World War II. What comes along with this is the phantom limb syndrome, when the missing limb still exists in your brain. I discovered this guy who created this thing called “mirror therapies.” His name is Stephen Sumner, and he runs this organization called Me and My Mirror.

I wanted to connect with him, but this was during COVID. So it was complicated to get connected, and I tried to see if he wanted to collaborate somehow. But what I wanted from him is basically nothing. I just admired the way he did things because he lost his leg in a roadside accident, and then he went to this therapy. So he got over phantom limb, and then he wanted to share the way he did it with other people. He flew to conflict areas like Afghanistan or other war-torn places, and then he went to Cambodia and he just bicycled around the country, finding people who are amputees and trying to help them by giving away this kind of a plate, just a kind of mirror that is light and easy to carry.

We cast the unexploded bombs into these plates and made the mirrors. We exhibited them with the goal that when I sold one, I would share the money with him so that he could go to other conflict areas—because on his website he asks for donations because he is doing it by himself.

This is the legacy of war. The village and other villages like it have been behind, starting with previous generations. They just cannot move on economically. In my practice, I think about how questions of economy can go through this kind of transformation.

Figure 10. Installation view of Pratchaya Phinthong: Today will take care of tomorrow, Barakat Contemporary, Seoul, 2024. Shown, front and back: Pratchaya Phinthong. The Organ of Destiny (Assembly). 2024. Polished lead and tin, electric wire, and stainless steel, 5 pairs, each: 27 9/16 × 9 7/8″ (70 × 25 cm) and 43 5/16 × 9 7/8″ (110 × 25 cm), variable installation of up to 5 pairs; Pratchaya Phinthong. Today will take care of tomorrow. 2022. PP/MOV 4 video: color, 40 min. Courtesy of the artist

This transformation is part of the work—from the raw materials to the objects in the box—and then it becomes an installation nicely representing phantom limbs. All the ideas are brought back as resources for the person who is going to solve the problem on the spot, who wants to stop the pain of people. So when you see this kind of man going like the dot that I have been trying to connect to other dots. Then I think, “This is the reason that I’m here, to connect this dot to others and make things possible.” It is not even about what you call me; you can call me another NGO. I am an artist doing such things. You can call me an activist or whatever you want. In the end, I just do what I am doing, and I think that this is the bigger picture. All of this is somehow giving me back some energy, so I think that this is why I am still coping and doing this. 

Typically thinking about the bigger picture looks like wanting to have bigger frames or using lots of colors or using a bigger canvas. For me, I have these bombs that I can have whenever I want because there are a lot of them to clear out in Laos. How are we going to get rid of these so that people can cultivate their lands? That is how material has been somehow found.

1    David Teh, Thai Art: Currencies of the Contemporary (MIT Press, 2017), 136.
2    Soft Power, October 26, 2019–February 17, 2020, San Francisco Museum of Modern Art, California.

The post Somehow Materials Find Form: Pratchaya Phinthong and Carlos Quijon, Jr. in Conversation appeared first on post.

]]>
The Empathetic Gaze: Toyoko Tokiwa’s Dangerous Poisonous Flowers and the Female Photographic Subject in Postwar Japan https://post.moma.org/the-empathetic-gaze-toyoko-tokiwas-dangerous-poisonous-flowers-and-the-female-photographic-subject-in-postwar-japan/ Wed, 18 Jun 2025 17:32:24 +0000 https://post.moma.org/?p=9693 Toyoko Tokiwa (1928–2019) was born in Yokohama and grew up during the devastating years of war and occupation. Tokiwa’s Dangerous Poisonous Flowers deepens our understanding of the empathetic approach and exemplifies how the photobook served as its platform while also being a more democratic form of photographic expression. Unlike exhibitions, which are confined to specific spaces and audiences, the photobook allowed for broader circulation and accessibility, reaching viewers from diverse backgrounds.

The post The Empathetic Gaze: Toyoko Tokiwa’s <em>Dangerous Poisonous Flowers</em> and the Female Photographic Subject in Postwar Japan appeared first on post.

]]>
The end of World War II found Japan a defeated nation under American occupation. Photography became a medium for social commentary, reflecting Japan’s shifting political and cultural landscape. Japanese photographers attempted to face the concrete reality of a postwar society, turning their focus to the lives of everyday people, especially those in the lowest social classes, such as beggars, orphans, and prostitutes.1 This movement, sometimes referred to as “beggar photography,” gained prominence through published series in the magazine Camera (カメラ) (1949–50), such as Ihei Kimura’s New Tokyo Album (新東京アルバム / Shin Tōkyō Arubamu) and Ken Domon’s City (都市 / Toshi). However, this “social realism” movement was not simply another documentary style for depicting objective reality.2 The photographers’ goal was to incorporate their subjective perspectives into their work and to provoke social change by doing so.

Artistic photobooks in Japan had originated some years earlier, when photographers and architecture students who had studied at the Bauhaus returned home with modernist ideas. Publications like Sensation of Flight (詩画集 飛行官能 / Hiko Kanno) (1934) and New Compositions of Beauty of Human Anatomy (人体美の新構成 /Jintaibi no Shin Kōsei ) (1932) were part of this avant-garde movement influenced by European photography.3 The Japanese military, recognizing photography’s potential early on, had been using photo publications for propaganda since the late 19th century.

After World War II, the photobook became a key outlet for expression outside the official or institutional art world, especially given the lack of a gallery infrastructure and the overall economic instability. Photobooks were often printed in relatively affordable editions, combining documentary content with a graphic-design sensibility. Notable examples include Hiroshi Hamaya’s Japan’s Back Coast (裏日本 / Ura Nihon) (1957) and Ken Domon’s (ヒロシマ / Hiroshima) (1958), both of which highlight social issues and underrepresented communities.4

In this earlier period, from the 1930s to the 1950s, the foundation was laid for the golden age of Japanese photobooks in the 1960s and 1970s, when the photobook became an artistic object in itself—the definitive expression of photography. Kikuji Kawada’s The Map (地図 / Chizu) (1965) epitomizes this shift. During this era, photographers challenged modern photography and documentary traditions, using abstraction and experimental visual language as forms of political and social critique. This trend culminated in the radical break marked by Provoke (1968–1970), a magazine that reshaped the trajectory of Japanese photography.

Despite photography’s growing role in postwar Japan, female photographers remained largely overlooked by art historians and critics. The 1950s saw significant changes in Japanese society, with women entering a wider range of occupations, including photography. However, their role in the context of photography was often limited to that of a studio assistant who primarily handled retouching for a male photographer. Moreover, it was a profession that many women abandoned upon marriage. While Japan’s first photographic school for women had opened in 1902,5 it did so 40 years later than its male counterpart, reflecting the broader gender disparities in artistic and professional recognition. Within this male-dominated industry, women struggled to gain legitimacy as independent photographers.

Figure 1. Toyoko Tokiwa. Cover of Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

Toyoko Tokiwa (1928–2019) was born in Yokohama and grew up during the devastating years of war and occupation. She developed an early interest in photography, inspired by her elder brother who was also a photographer. After finishing high school, she studied home economics in Tokyo but defied family expectations to marry, choosing instead to pursue a career in photography. She joined the Shirayuri Camera Club (白百合カメラクラブ/ Shirayuri Kamera Kurabu), a social club that evolved into a learning hub where women practitioners honed their skills under the guidance of established male photographers. Tokiwa was interested in capturing the lives of working women, particularly those whose work involved their bodies. Through this focus, she critiqued the gendered division within postwar photography culture and asserted the subjectivity and agency of women photographers.6

Her series Working Women (働く女性 / Hataraku Josei) was published in the June 1957 issue of Women’s Review magazine (婦人公論 / Fujin Kōron). Carrie Cushman and Kelly Midori McCormick note that her work’s placement in women’s magazines rather than in photography publications shows that she was disregarded by photography historians of her time.7 Working Women was exhibited in Tokyo in 1956 at the Konishiroku Photo Gallery in the district of Ginza. Critics at the time agreed that only a woman could have taken these photographs because a man would not have been able to access the spaces they document. Tokiwa, however, disliked the implication that a woman could only produce exhibition-worthy work when she photographed such subjects.8 Shortly thereafter, when she was approached by publisher Mikasa Shobo to produce a photobook titled Dangerous Poisonous Flowers (危険な毒花 / Kikenna Adabana) (1957) based on the Working Women series, she became the first female photographer to publish a photobook in Japan.

While many male photographers of the time focused on postwar devastation, urbanization, and political protests, Tokiwa centered women’s everyday lives and labor. As one of few professional female photographers and someone working with explicitly gendered subject matter, she created a photobook that was not only formally democratic in its accessible format but also socially transgressive. In offering a female-centered narrative within a photographic documentary landscape overwhelmingly shaped by male perspectives, it challenged dominant visual and social hierarchies.

Tokiwa’s photographs align with social realism and emerging subjectivity movements of her time, yet they embody a radical form of empathy as a distinct way of seeing. In her work, empathy becomes a critical factor, and the photobook the platform upon which this vision unfolds most powerfully. Tokiwa’s portraits of sex workers and other working women resist voyeurism and instead foreground relational intimacy. Her lens does not objectify her subjects but rather invites the viewer into their world to bear witness. The sequential format and the physical intimacy between the viewer and the photographs—elements inherent in the photobook form—invite personal engagement, offering a more egalitarian viewing experience than is possible in an austere traditional gallery setting. In this way, Tokiwa subverted the visual conventions shaped by the “male gaze,” a concept introduced by Laura Mulvey in her influential essay “Visual Pleasure and Narrative Cinema” (1975), in which she argues that dominant visual culture tends to position women as passive objects of heterosexual male desire.9 This present essay argues that Tokiwa’s photographic disposition fleshed out, for the first time in the history of Japanese photography, a “female gaze,” one that centers empathy, subjectivity, and emotional resonance, and established a new approach to social documentary, one that I theorize as the “empathetic gaze.” The concept of the female gaze emerged as a counterpoint to Laura Mulvey’s framework. As filmmaker Jill Soloway describes it, the female gaze is a sociopolitical, justice-demanding way of art-making. It is a conscious effort to create empathy as a political tool. It changes the way the world feels about women when they move their bodies through the world, fully feeling themselves as the subject.10

Tokiwa’s Dangerous Poisonous Flowers deepens our understanding of the empathetic approach and exemplifies how the photobook served as its platform while also being a more democratic form of photographic expression. Unlike exhibitions, which are confined to specific spaces and audiences, the photobook allowed for broader circulation and accessibility, reaching viewers from diverse backgrounds. Publisher Mikasa Shobo was not primarily known for art or photography publications; indeed, after the war, the majority of its titles focused on popular literature and translations of works by English-language novelists, such as Ernest Hemingway, and catered to a general readership interested in fiction and Western ideas.11 We can assume that Tokiwa’s photobook reached a wide audience based on its publication history. While exact sales numbers are not available, the book was reprinted multiple times in 1957, the year it was published, suggesting significant circulation and sustained demand.12 The photobook reached at least its eleventh printing that same year, indicating its widespread popularity and impact.

Figure 2. Toyoko Tokiwa. Pages 38–39 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

The title “Dangerous Poisonous Flowers” is a traditional euphemism for sex workers.13 The cover of the book features a self-portrait of Tokiwa behind the lens, foregrounding her photographic labor and positioning her as another working woman (fig. 1). This image emphasizes her unique perspective, highlighting her identity as a female photographer. The close-up shot makes the image more relatable for women readers, who recognize themselves in the figure pictured. Inside Tokiwa’s lens, a photomontage shows a man and woman holding each other. But on closer inspection, it becomes clear that the man is forcing the woman to accompany him, dragging her in a way that suggests violence. Although Tokiwa disliked the image because it was staged (as she reveals in her interview with Kelly Midori McCormick14), this image reinforces the theme of the book, addressing the struggles of being a working woman in a male-dominated world.

The book was printed using photogravure, a printing process that enriches the black tones and was often used at the time for magazines like Women’s Review (婦人公論 / Fujin Kōron) (1916–present) and Ladies’ Club (婦人倶楽部 / Fujin Kurabu) (1920–1988). This printing method, along with the arrangement of the images and choice of paper, mimics those publications in material and composition, perhaps catering to a female readership familiar with such formats. The predominantly dark photos heighten the atmospheric quality of the hidden world revealed in the images. The 248-page photobook unfolds like a memoir, with its extensive first-person narrative evoking the personal nature of a diary. This sense of intimacy is reinforced by its compact size (approximately 7 ½ × 5 ¼ inches), which invites physical closeness with the object, while the absence of borders around the photographs draws the reader into their world. Tokiwa’s autobiographical notes throughout the book enhance its journal-like quality, offering personal reflections on her early years, the process of photographing her subjects, and her evolving thoughts on photography and gender. This combination of text and image, a common style in photo publications at the time, creates a narrative experience that blends visual and written storytelling. The structure of the book—interweaving expansive text chapters with photographic sequences, each marking distinct phases in Tokiwa’s journey—further enhances the book’s diaristic character. The use of first-person narration and the short anecdotal captions accompanying some of the images make it feel as though Tokiwa has directly inscribed the pages, deepening the connection between her and the reader.

A substantial number of photographs in the book are focused on sex workers in the red-light district of Yokohama (fig. 2). The photobook also extends beyond this setting, capturing images of nude models engaged in photo sessions, female wrestlers, divers, and street performers, offering a broader perspective on women who earn a living by using their bodies (fig. 3).

Figure 3. Toyoko Tokiwa. Pages 156–57 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

In the accompanying text, Tokiwa reflects on the challenges and dangers she faced while working, particularly within the red-light districts. Armed with her camera and dressed in a skirt and a pair of clogs, she wandered through these shadowy and often dangerous areas. It was precisely her appearance as a young woman that enabled her to move unnoticed and to gain the trust of the women she encountered. They welcomed her into their world and offered her glimpses into their private lives, willingly posing before her lens. “They trusted me because I was wearing a skirt. If I wore trousers, I would have been looked at with alarm,” she explained.15

As we flip through Tokiwa’s photobook, we witness her evolution from detachment to empathy. Initially, she resents her subjects for what she perceives to be their betrayal of nation and dignity, a feeling evident in her early photographs, most of which were taken from a distance. In figure 4, the prostitutes appear as background figures, seemingly barely noticed by the blurry, shadowy figures in the foreground, perhaps alluding to society’s disregard for their existence. Over time, Tokiwa builds connections with her subjects, capturing them with increasing understanding and compassion. As her work progresses, she moves closer, entering their personal spaces and thereby conveying a more firsthand perspective (fig. 5).

Figure 4.1. Toyoko Tokiwa. Pages 36–37 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers).1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko
Figure 4.2. Toyoko Tokiwa. Evening in Makanechō. 1953. Gelatin silver print, photographed in Makanechō, Minami Ward, Yokohama City (Red-light district). Museum of Yokohama Urban History, Courtesy of Kuribayashi Ayuko

When comparing Tokiwa’s images to those of her contemporary male photographers, such as Shomei Tomatsu (1930–2012), a leading figure in postwar social documentary, a noticeable difference emerges. In Tomatsu’s Prostitute, Nagoya (1958), the artist’s famous photograph of a prostitute, his subject appears defensive, her expression suggesting that she is filled with anger at or at least disapproval of the male photographer’s incursion into her private moment. In contrast, Tokiwa captured her subjects in more relaxed, unguarded moments, often during their free time. In her photographs, her subjects meet her gaze, and we sense in this encounter a feeling of approval or trust. In figure 5, Tokiwa has entered the women’s home, where the central figure (on the left), who appears laid-back, is enjoying a drink and a cigarette. She is surrounded by other women, who also seem to be engaging in their usual routines. Tokiwa’s presence feels natural, as if she is part of their world. As McCormick notes, “[Tokiwa] shifts her position from repulsed voyeur to a photographer with a consciousness.”16 Ultimately, in shedding light on the realities of sex workers’ everyday lives, using photography as a tool for awareness and advocacy, Tokiwa’s work goes beyond documentation. As the photographer comments in her book, “When I first started, I didn’t feel love for them, maybe hatred. However, when I got into their lives, their rooms, and had tea with them, I realized that these dogs were humans after all. . . . I take these pictures to raise awareness of the negative aspects of the prostitution system.”17

Figure 5. Toyoko Tokiwa. Pages 40–41 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

Tokiwa’s ability to gain her subjects’ trust, to position herself as a participant rather than an intruder in their world, enabled her to photograph them in their intimate settings, capturing their true nature and emotions through her lens. This approach constitutes what can be understood as a “female gaze.” Unlike the traditional male perspective, which often imposes power dynamics of control and objectification, Tokiwa’s images center subjectivity and empathy and aim at awareness. Her camera creates space for the women to appear as full, complex individuals rather than symbols of marginalization or desire. This empathetic way of seeing not only challenges the viewer to look at these women differently but also reinforces the role of photography as a tool for sociopolitical change.

Tokiwa experienced the devastation of World War II, including the bombing of her home during the Yokohama Great Air Attack in 1945, which killed her father. After the US military took control of Yokohama’s harbor, she developed a deep resentment toward American soldiers and channeled this anger through photography. As she explains in Dangerous Poison Flowers, “I took my camera and went to the Yokohama port to comfort my feelings of hatred against the American soldiers while pointing my camera at them.”18.

Figure 6. Toyoko Tokiwa. Pages 42–43 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

Tokiwa’s photographs document US soldiers exploiting Japanese sex workers in the red-light districts. This subject matter parallels the work of male photographers like Shomei Tomatsu, Takuma Nakahira (1938–2015), and Daidō Moriyama (born 1938), who likewise captured the impact of the American occupation of Japan. Ross Tunney describes the US military bases in Japan as embodying the “symbolic rape” of Japan, reflecting the fears of “miscegenation” held by many Japanese people.19 In Tokiwa’s images (figs. 6, 7), this symbolic rape is powerfully evoked, with the Japanese women depicted as both victims and symbols of a coerced and weakened Japan. Tokiwa’s focus, however, is not on the soldiers but rather on the women’s faces and postures. This shift in perspective gives the women agency, transforming them from passive victims into individuals marked by resilience and strength.

Figure 7. Toyoko Tokiwa. Pages 44–45 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

In the second photo sequence in the book, we follow Tokiwa as she enters a hospital in which prostitutes are seeking medical treatment. Hiding her camera under a white coat, she pretended to be the doctor’s assistant, which enabled her to capture intimate and disturbing scenes like the moment of injection. As a female photographer, Tokiwa felt a unique connection to these women, seeing and relating to them in a way that male photographers could not. She sought to reveal their lives “under their skin,” to show their vulnerability.20 The women, who in most cases seem unaware of Tokiwa’s presence, appear vulnerable and tired. One image captures a woman who, having just received a penicillin shot, lies on a hospital bed with her face down and a cigarette in hand (fig. 9). Tokiwa has noted on the side of the image, “She looked like she was exhausted from living” and reveals that it was a scene that left a strong impression on her.21 Depicting her subjects as patients offers an unconventional portrayal of prostitution while also alluding to the way prostitution is looked upon as a societal illness.

Figure 8. Toyoko Tokiwa. Woman Biting a Candy. 1956. Gelatin silver print, photographed at Byōbugaura Hospital, Isogo Ward, Yokohama City. Museum of Yokohama Urban History, Courtesy of Kuribayashi Ayuko

Tokiwa’s ultimate motivation was to shed light on the harsh realities faced by women whose labor involves their bodies. Her goal was to bring attention to their plight and, in doing so, to foster empathy and awareness. At the same time, she aimed to challenge the stigma attached to sex workers, asserting their humanity and dignity in the face of societal judgment. With remarkable honesty, she reflects on their labor and living conditions, weaving together personal anecdotes and the stories of the women she encountered, offering unconventional portraits of women who were typically idealized by male photographers.

Figure 9. Toyoko Tokiwa. Pages 92–93 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

Tokiwa’s photobook not only challenged dominant narratives about sex workers and other working women but also made space for marginalized female voices, both those of her subjects and her own as a rare female photographer in a male-dominated field. Dangerous Poisonous Flowers functioned as a feminist manifesto of its time, incorporating powerful language and imagery that not only empowered women but also exposed their gender-based oppression as workers and artists. In these extensive written passages and photo sequences, she reveals the challenges of being a female photographer and the struggles she faced in completing her project.

From the opening sentence of her book, Tokiwa makes a powerful statement about gender biases in photography: “Does being a woman, rather than a man, give you any disadvantage in taking photos?”22 These words not only challenge established stereotypes at the time but also serve as a testament to the sexist discrimination she endured at the beginning of her career. On the contrary, she believed that it was the very nature of women that made them more capable than men in documentary photography. In Dangerous Poisonous Flowers, she declares: “There is a feminine element to photography. Photographers must have a passive stance to get the subject to accept being photographed. . . . Most of my work was made because I am a woman.”23

Tokiwa’s photographic work evokes that belief, as we see her subjects allowing her to capture them in their most vulnerable and personal circumstances. What makes her approach unique and compelling is her empathetic gaze, which is free of idealization and marked by a sense of belonging. Empathy, in this case, is a transgressive act, as it challenges the dominant documentary tradition characterized by detachment, domination, and objectification. Instead of reinforcing the viewer’s power over the subject, Tokiwa’s gaze fosters proximity and emotional connection. The empathetic gaze is also a female gaze. Both are grounded in care, presence, and a refusal to look from a position of power, allowing the subjects to reveal their own idea of themselves. The term “empathetic gaze” emerges not as a departure from the female gaze, but rather as a way to articulate its specific emotional and political mechanisms, particularly how it invites viewers to feel with, rather than look at, the photographed subjects. In this sense, the “empathetic gaze” is both a way of seeing and engaging with the subject and an artistic practice that challenges dominant representations and redefines the relationship between viewer and subject.

Figure 10. Toyoko Tokiwa. Pages 214–15 from Kikenna Adabana (Dangerous Poisonous Flowers). 1957. Tokyo: Mikasa Shobo. Courtesy of Kuribayashi Ayuko

The book concludes with photographs Tokiwa took in a rehabilitation facility in Kanagawa, where young women from the red-light district were sent after the anti-prostitution law was enacted in Japan in 1956. She photographed them during their free time (working at their sewing machines, arranging flowers, eating), believing that these moments reveal their true natures. These images, accompanied by her words, also reveal a deepening compassion for the working women she had followed for several years.

This final sequence, without context, could easily depict a girls’ school. The women are shown during the day, either attending classes or playing sports, with their bright, clear faces exposed to the lens and radiating innocence. They appear relaxed and absorbed in their activities. Tokiwa is no longer hiding from her subjects. She is present in their daily lives, placing them in front of her lens, against the bright sunlight. She has become one of them. In figure 10, the girls are arranging flowers. The flowers take prominence in the foreground, and the girls seem to blend into them, almost appearing as flowers themselves, reinforcing the title of the book. This scene deeply moved Tokiwa, who writes, “The dirt of the past is washed away clean, and the innocent feelings of young girls, placed in a normal environment, are transformed into a flower arrangement. Even withered and lifeless flowers are still flowers.”24

This essay is the outcome of my research trip to Japan in April 2024, which took place in the context of my internship with the International Program of The Museum of Modern Art. I am grateful to curator Yamada Yuri of the Tokyo Photographic Art Museum, who introduced me to Toyoko Tokiwa’s photobook. I also want to thank Carlos Quijon, Jr., C-MAP Southeast & East Asia Fellow at the International Program for his guidance through this process. A copy of this rare publication is available in MoMA’s Library, thanks to the support of the International Program.

1    Doryun Chong et al., eds., From Postwar to Postmodern, Art in Japan, 1945–1989: Primary Documents (The Museum of Modern Art, 2012), 50.
2    Chong et al., From Postwar to Postmodern, Art in Japan, 58.
3    See Kaneko Ryuichi et al., The Japanese Photobook, 1912–1990, trans. John Junkerman and Matsumoto Kaoru (Steidl, 2017).
4    Ryuichi et al., The Japanese Photobook, 26.
5    Tokyo Photographic Studio and School for Women.
6    See Kelly Midori McCormick, “Tokiwa Toyoko, the Nude Shooting Session, and the Gendered Optics of Japanese Postwar Photography,” Japan Forum 34, no. 3 (2021): 383–411, https://doi.org/10.1080/09555803.2021.1923553.
7    Carrie Cushman and Kelly Midori McCormick, “The Japanese Women Who Transformed Photography,” in I’m So Happy You Are Here: Japanese Women Photographers from the 1950s to Now, ed. Pauline Vermare and Lesley A. Martin (Aperture, 2024), 42.
8    Cushman and McCormick, “The Japanese Women Who Transformed Photography,” 45.
9    See Laura Mulvey, “Visual Pleasure and Narrative Cinema,” Screen 16, no. 3 (1975): 6–18, https://doi.org/10.1093/screen/16.3.6.
10    See “Jill Soloway: The Female Gaze,” Toronto International Film Festival, Master Class, live streamed September 11, 2016, YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=pnBvppooD9I&ab_channel=TIFFOriginals.
11    McCormick, “Tokiwa Toyoko, the Nude Shooting Session, and the Gendered Optics of Japanese Postwar Photography,” 388.
12    According to the book’s colophon in the copy acquired by MoMA’s International Program, the book was first published on October 20, 1957, with the 11th printing released less than a month later, on November 10, 1957. Toyoko Tokiwa, Kikenna Adabana [Dangerous Poison-Flowers] (Mikasa Shobo, 1957), 245.
13    Pauline Vermare and Lesley A. Martin provide the English translation of the title. See Vermare and Martin, I’m So Happy You Are Here, 294.
14    See “Toyoko Tokiwa in Conversation with Kelly Midori McCormick (2017),” in Vermare and Martin, I’m So Happy You Are Here, 393–96.
15    Tokiwa, Kikenna Adabana, 12. Translation generated by Google Lens and edited by the author.
16    McCormick, “Tokiwa Toyoko, the Nude Shooting Session, and the Gendered Optics of Japanese Postwar Photography,” 406.
17    Tokiwa, Kikenna Adabana, 118–20. Translation generated by Google Lens and edited by the author.
18    Tokiwa, Kikenna Adabana, 145. Translation generated by Google Lens and edited by the author
19    Ross Tunney, “Liminal Spaces: US Military Base Towns in Tōmatsu Shōmei’s Japan,” paper presented at the 18th Biennial Conference of the Japanese Studies Association of Australia at the Australian National University, July 8–11, 2013, https://www.academia.edu/72836529/
Liminal_Spaces_US_Military_Base_Towns_in_Tōmatsu_Shōmeis_Japan_
.
20    “There must be a real difference between how men see women and how I see them as someone of the same sex. These women never reveal to their male customers the true fabric and life under their skin. Capturing and revealing this hidden side of women—something men would never discover—is deeply meaningful, even for men, but in a different way.” Tokiwa, Kikenna Adabana, 72. Translation generated by Google Lens and edited by the author.
21    Tokiwa, Kikenna Adabana, 89. Translation generated by Google Lens and edited by the author.
22    Tokiwa, Kikenna Adabana, 12. Translation generated by Google Lens and edited by the author.
23    Tokiwa, Kikenna Adabana, 194. Translation generated by Google Lens and edited by the author.
24    Tokiwa, Kikenna Adabana, 228. Translation generated by Google Lens and edited by the author.

The post The Empathetic Gaze: Toyoko Tokiwa’s <em>Dangerous Poisonous Flowers</em> and the Female Photographic Subject in Postwar Japan appeared first on post.

]]>
Au Sow Yee: The Fate of the Post-Heroic Perwira https://post.moma.org/au-sow-yee-the-fate-of-the-post-heroic-perwira/ Wed, 04 Jun 2025 16:34:54 +0000 https://post.moma.org/?p=9678 Au Sow Yee’s three-part video series The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea: In 3 Acts (2019–22) begins with a karaoke session. An introductory xylophone sequence announces the unfamiliar Song of Departure: a mash-up of lyrics and melodies from a Taiwanese conscription tune and cinematic theme songs. In conventional karaoke fashion, synchronized textual cues (in Japanese, Chinese, and English) accompany a montage of images, and from the song’s main refrain, we learn of its premise as well as its protagonist: ぼくらのハリマオ | 我們的 Harimau—in English, “our Tiger.”

The post Au Sow Yee: The Fate of the Post-Heroic Perwira appeared first on post.

]]>
Au Sow Yee’s three-part video series The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea: In 3 Acts (2019–22) begins with a karaoke session. An introductory xylophone sequence announces the unfamiliar Song of Departure: a mash-up of lyrics and melodies from a Taiwanese conscription tune and cinematic theme songs. In conventional karaoke fashion, synchronized textual cues (in Japanese, Chinese, and English) accompany a montage of images, and from the song’s main refrain, we learn of its premise as well as its protagonist: ぼくらのハリマオ | 我們的 Harimau—in English, “our Tiger” (fig. 1). In this mediated performance between language and transformation, we glimpse the first contours of Au’s disorienting journey through the many versions of the biography of the Japanese “Tiger of Malaya,” Tani Yutaka (1911–1942).

Figure 1. Au Sow Yee. Prelude: Song of Departure. 2019. Still from single-channel video: color, 4 min. 45 sec. Part of the series The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea: In 3 Acts. Courtesy of the artist

Born on November 6, 1911, in Fukuoka, Tani Yutaka moved with his family to Terengganu, Malaysia, where he settled and learned to speak fluent Malay (supposedly, to the detriment of his handle on Japanese). During a brief return to Japan in 1931–32, Chinese rioters razed Tani’s family’s barbershop, killing his youngest sister, Shizue, in the wake of the Mukden Incident of 1931. This tragic turn in Tani’s biography set forth the quasi-historical Tiger of Malaya: the vengeful Muslim-Japanese intelligence agent who returned to Malaya, stole from the British and ethnic Chinese to distribute their wealth to rural Malays, and assisted the Fujiwara Agency in covert operations.

Like many heroic narratives, there are contestations to his identity that threaten to refute his claim to the title. Notably, even though he is among Malaysia’s heroes, Tani Yutaka remains relatively obscure. It may be due to the tragicomic nature of his death—one theory is that he succumbed to malaria—but it is more likely that he evades easy political and national identification because of his biography. Instead, the story of Tani Yutaka thrives in Japan as a simplified narrative of the country’s imperial successes in the South Seas through his enticing model of the noble hero traversing the treacherous jungles of Southeast Asia—a performance that oriented Japan to the south and against Western and ethnic Chinese powers in magazines, cartoons, television and cinema.1 Tani’s enduring legacy in contemporary Japan can be attested to by perhaps the most bizarre of these examples: when, posing as an adorable mascot of Japan’s imperial history in Malaya, he was reimagined as a villager in the popular video game Animal Crossing.2

Today, as Taiwan enacts its own southward gaze with the New Southbound Policy, Au’s locus of production has become laden with these legacies of the Cold War.3 The expression of its latencies emerges in her practice as strongly in her obsession with ambivalent biographies as in her investigations of the filmic traditions and industries that bolster or obscure their dislocation. This obsession, in part a reflection of the artist’s own diasporic condition as a Malaysian Chinese resident of Taiwan, imbues her works with a charged sensitivity toward figures who can be neither fully claimed nor entirely dismissed.4 More specifically, it is a critical approach to the evolution of image technologies that has characterized Au’s practice from the start, a perspective that recognizes the pivotal role that cinema played during the mid- to late twentieth century as a platform for ideological warfare, postwar nation-building, and remembrance.5

Figure 2. Au Sow Yee. Castle, Valley, Anonymous Island and Their Return to the Moon. 2017. Still from single-channel video: color, 13 min. 52 sec. Courtesy of the artist

In her 2017 work Castle, Valley, Anonymous Island and Their Return to the Moon (fig. 2), Au reanimates the story of Jim Thompson (1906–1967), the Thai silk tycoon whose mysterious disappearance in Malaysia’s Cameron Highlands in 1967 has been speculatively traced to his associations with the US Central Intelligence Agency (CIA). In The Kris Project (2016), she imagines an alternative scenario in which the founder of the Cathay-Keris film empire, Loke Wan Tho (1915–1964), survives the plane crash that led to his death upon departing Taiwan in 1964. In these works, Au recovers and collages footage from disparate archives to disorient between fact and fiction. These examples reveal another crucial aspect of Au’s practice: that it is not simply a matter of retelling but rather of mapping a Cold War network and the fluid geopolitical identities and alliances that are held in tension within the biographies of these mysterious historical figures.

The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea orchestrates this hallucinogenic transition between different times, geographies, and chimeras as we journey with Tani Yutaka across the sea and through the jungle, space, and a tiger cave, lured by the promise of adventure. When displayed in Au’s solo exhibition Planet Traveler and Its Broken Song at Project Fulfill Art Space in Taipei in 2022, the videos in the three-part series were distributed within the space in varying screen sizes and heights (figs. 3, 4). The experience was one of disorientating encounters, of rounding corners in dimly lit rooms and of sneaking past an animation of a sleeping tiger, who occasionally wakes up to trigger a version of Tani in his various chronotopes. The viewer’s own journey comes to mirror Tani’s in that one experiences the aesthetics of a transmutable and groundless modern life, a space-in-flux within which we are all bound. And Au declares its artificiality by concluding each video with flashes of its instruments of seeing and imaging. At the end of Electric, Cosmos and the Seance (2022), the drunken revelry of a party between Tani and his companions is rudely interrupted by a confessionary panning shot of a studio, where we see a green screen, a costume of a tiger, and then a diorama of a jungle that later forms the backdrop of her third film To Harimau: See You on the Other Side (2022). To enter too deeply into the hero’s journey, Au implies, is to forgo a necessary distance from its technologies of mediation.

Figure 3. Installation view of Planet Traveler and Its Broken Song, Project Fulfill Art Space, Taipei, 2022. Shown, from left: Au Sow Yee, Tiger Cave. 2020. Two-channel video installation. 2 min. loop; Au Sow Yee, The Kancil’s Mantra. 2021. Single-channel video installation. 3 min. loop; Au Sow Yee, Prelude: Song of Departure. 2019. Single-channel video. 4 min. 45 sec. Courtesy of the artist

我們的 Harimau, 我們的 Harimau, 我們的 Harimau . . . The song’s repetitive drone is not so much a musical choice as it is a manifestation. Far more than an expression of interest in symbolic interpretations, Au’s practice attunes us to the production of the “our” in “our tiger,” the hero who inhabits entangled times and worlds. By following The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea, this essay identifies in Au Sow Yee’s films a process of defining the perwira as an aesthetic phenomenon: a product of a Cold War imagination—and one that persists as a distracted, filmic formula representing our ongoing search for identity in a post-heroic age.

The Heroic Journey

Figure 4. Installation view of Planet Traveler and Its Broken Song, Project Fulfill Art Space, Taipei, 2022. Shown, from left: Au Sow Yee, Electric, Cosmos and the Séance. 2022. Index card, single-channel video. 12 min. 27 sec. Courtesy of the artist

Prior to proposing a post-heroic aesthetic turn, it is useful to return to existing formulations of the figure of the perwira to understand what exactly Au is confronting. Her first act in The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea is to reclaim Tani Yutaka a hero of as much interest to Malaya as he is to Japan, responding to the overwhelming control of Japanese media over representations of Tani imbued with the language of imperial power. In the title of the series, Tani is a perwira—a Malayan “warrior” and national hero who resurges in various guises across history to represent the changing ideals of postcolonial Malaysia’s elusive cultural self. Embedded within the etymology of heroism in Malaysia is this feudal past: the hero as rebel and resister to colonial forces, resurrected in the postcolonial world as an agent who sets forth a new national order.

In conferring this title upon Tani, Au engages with a dynamic tradition of reconstructing the Malayan perwira, such as Hang Tuah: the 15-century Malay warrior whose loyalty to the Malaccan sultanate became emblematic of Malaysia’s anti-colonial national identity. Indeed, a disproportionate section of Malaysian academic and popular discourse has been dedicated to this potent symbol through a tedious cycle of representations, discoveries, and refutations of Hang Tuah’s lineage, a cycle that in turn mirrors the changing ethnonationalist sentiments of the multiethnic state and its fluctuating ideals.6 In 1956, the mythic figure served as a nostalgic anchor in the titular film directed by Phani Majumdar (1911–1994)—Malayan cinema’s first film to be fully shot in Eastman color. Hang Tuah’s unwavering allegiance to the sultan and the kingdom served as an allegory for the role of heroism in safeguarding sovereignty during an uncertain political moment, a reflection of Malaysia’s nascent independence from British colonial rule.7

In a rapidly transforming Malaysia of the late 1980s, Hang Tuah embodied the anxieties of a modern nation that could no longer rely on simplistic heroic narratives to define its postcolonial identity. Anwardi Jamil’s 1988 film Tuah took a distinctly introspective approach to the legendary figure, marking a departure from earlier celebratory and heroic portrayals. In this version, Hang Tuah is no longer presented solely as an unflinching symbol of loyalty and righteousness but rather as a character caught between conflicting duties and personal struggles. The film explores the psychological toll of his fierce loyalty to the sultan, most palpable in the film’s reimagining of the infamous episode in which Hang Tuah is ordered to kill his closest friend, Hang Jebat, who has rebelled against the sultan. In this version, Tuah’s actions are depicted not as heroic but instead tragic, framing him as a figure trapped by the rigid codes of feudalism—and raising questions about the nature of power and loyalty. Today, his multimedia representation wields just as much agency in meaning-making within hegemonic state narratives because it offers artists, activists, and cybercitizens the terrain upon which to make alternative histories.8

To declare Tani as a perwira, Au draws him into this rich, vernacular cinematic tradition steeped in myth and metaphor. The artist’s symbols and physical lexicon are just as alluring—the appearance of the phallic keris (dagger) speaking to an “authentic Malay masculinity” or the physicality of Tani, who resembles the boyish, mustached perwira of Malayan folklorewhose triumph over a larger opponent embodies a reversal of power through wit and strategy, not violence.9 But one senses Au’s awareness of these idioms as having been no more than illusions, exploding clumsily across the screen as dated, tokusatsu special effects characteristic of Japanese action films or, at times, as only a translucent mirage.10 The cursory glance above at formulations of the perwira reveals how Au’s reframing of Tani within Malaysian cinematic tradition was to situate him in his related context, where she can play out his contingent relationship to a Malaysian postwar heroic imagination. His return, as evoked in a text sequence from Au’s prelude, bears the baggage of “the sadness of a million years, as if possessed by an evil curse.” It is a return that unsettles, reframing the hero as a site of ongoing negotiation and flux.

A Post-Heroic Malaysian Cinema

What was the curse that befell Tani Yutaka? As the same sequence explains, it is an ever-transforming body that marks the cursed hero. It was in reckoning with Yutaka’s glitchy identity that a more transnational lens on the heroic figure, one beyond the perwira, began to appear necessary in my viewings and re-viewings of Au’s films. There are significant affinities between what Au is here addressing with the perwira’s global cinematic equivalents—from Hollywood to independent cinema—and these inflections on Malayan cinema merit renewed attention. For one, there is the concern within the burgeoning, transnational study of heroic tropes, with the hero’s transformation to self-actualization; when describing the psychology of the mythical hero’s journey, founder of heroism science Joseph Campbell pathologizes the hero as necessarily incomplete or unrealized.11 Elsewhere, the scholar Scott T. Allison emphasizes the hero’s transformation as an essential biographical turn resonating across multiple examples: “Without a change in setting, the hero cannot change herself, and without a change in herself, the hero cannot change the world.”12 In such archetypical heroic narratives, the hero’s transformation is the motive that drives their journey through unfamiliar settings, providing the necessary psychological resolution that elevates them to heroic status.

In The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea, Au denies Yutaka such resolution. Appropriating cinematic tricks including dioramas, theme songs, and green screens, Au dismantles the very grandeur these artifices once sought to evoke, using them not to progress but rather to diminish. Here, they appear awkward, almost absurd, as if they are uncomfortably aware of their own artificiality. In doing so, she aligns with those auteurs who are less beholden to the hero’s political wielding, gesturing toward the perwira’s disintegrating teleological idiom and its aesthetic innovation. These are the traits of the “post-heroic cinema” that film historian Thomas Elsaesser proposed in 2012 as an “imaginative test-bed” for European cinema to address Europe’s loss of a heroic narrative, and the realization that much of the “progressive social projects” that defined it “was also based on imperialism, slavery, and colonialism, on exploitation and exclusion.”13 To Elsaesser, in order for a post-heroic European cinema to liberate itself from these tautologies, “it would also have to rethink itself in cinematic terms and no longer assume the screen to be functioning as either ‘window’ or ‘mirror’: the two abiding epistemologies of classical popular cinema.”14 The post-heroic traits that Elsaesser identifies in his selected films are the flawed heroes whose victories are not material or decisive, but instead philosophical, psychological, or deeply personal.

In the case of Tani Yutaka, the weakness of his archive is the potential of his cinematic transformation. Its state: a memorial gravestone in Singapore’s Japanese Cemetery Park and several shifting, fictionalized portrayals on Japanese media, among them, the television series Bandit Harimao (1960–61) and the movie Marai no Tora (Tiger of Malaya, 1943), both of which Au references. By taking up Tani Yutaka—a figure haunted by his own impossibilities for national recuperation—Au transforms Elsaesser’s post-heroic aesthetic from a response to narrative exhaustion and the collapse of grand civilizations into a productive framework for examining unresolved historical tensions. Unlike European cinema’s disillusionment with heroic narratives after their historical fulfillment, Malaysian cinema never fully consolidated its heroic mode to begin with; its heroes remain caught between a network of Cold War spectralities, feudal loyalties, and competing ideals. In Au’s hands, however, the perwira’s inability to fully realize his heroic mode might itself be generative. The “post” in post-heroic cinema might function differently in postcolonial contexts, not marking the end of heroic narratives but rather their perpetual deferral.

Toward this, Au participates in the canon of Tani’s mythologization by inventing a new chimeric form for the present: an anthropomorphic drummer with a tiger’s head in an astronaut suit with an “ambiguous sexual identity.” This textured figure inhabits the longest and most lively work within the series, Electric, Cosmos and the Seance, which begins in the jungle and on the shores of the South China Sea—two environments ripe with the specters of Malaysia’s Cold War history (fig. 5). In this work, we see Au’s most cogent development and articulation of a post-heroic aesthetics for Malaysian cinema. A fight scene is stripped of violent special effects, with comic, homemade props for weapons used in their place. In the first half of the video, we likewise find the flailing potency of the heroic telos enacted through sound and its chaotic rapture. Non-diegetic sonance of satellite communication and distant drumming introduce the video, immediately defamiliarizing the natural order. These scenes jump to reveal the chimeric Tani as the source of the drumming, cutting between medium and close-up shots to match the increasing veracity of his performance. The syncopated rhythmicality of this sequence functions to dislocate Tani from the jungle as the background morphs into outer space; the jungle can no longer sustain the uninhibited, queer identity of the chimeric Tani.

Figure 5. Au Sow Yee. Electric, Cosmos and the Seance. 2021/22. Still from single-channel video: color, 12 min. 27 sec. Part of the series The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea: In 3 Acts.Courtesy of the artist

In its lack of linearity and sense of social purpose, The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea forgoes one of the most important features of the heroic formula: the figure who operates as a self-sustaining and independent agent of will. Instead, Tani’s catapulting across times and worlds with no apparent resolution relates the disruption caused by an accelerated, nonlinear heroic journey that parallels developments in our spectatorial experiences. In Tiger Cave (2020), Au confronts the unstable surfaces of digital aesthetics in the disintegration of her animated tiger, whose CGI rendering melts into skin before disappearing gradually into a flat red screen. This striking sequence recalls Elsaesser’s formulation of a post-heroic European cinema as not only shedding its formulation of nationhood and community, but also necessarily reforming itself in cinematic terms. He writes: “It would deploy the screen as a surface that is neither transparent nor reflecting back, but whose elements are in constant movement and flux, distinct and singular, yet capable of forming new ensembles, configurations, and attributes-in-common.”15

Figure 6. Au Sow Yee. Tiger Cave. 2022. Still from single-channel video: color, 3 min. 52 sec. Part of the series The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea: In 3 Acts. Courtesy of the artist

Aesthetically, we may reasonably ask what Elsaesser is proposing: If there is no community to ground us, is the image of the post-hero as obsolete as its predecessors? Contemporary Malaysian cinema has certainly not spared its impulse for the heroic. In June 2022, Mat Kilau: Kebangkitan Pahlawan (Mat Kilau: The Rise of the Warrior) broke records to become the highest-grossing film in the history of Malaysian cinema, telling the story of the national hero and defender against the British colonists in the Pahang uprising between 1891 and 1895.16 The painful predictability of its controversies around the film’s representation of non-Malay characters, again, testifies to the specter of postcolonial division and its familiar anxieties and insecurities about the representation of non-Malay identities and cultures that persist in the country today.17 Reconciling this with the post-heroic aesthetics of Au’s The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea, I argue, requires understanding contemporary art’s retelling of heroic narratives as sparks of aesthetically complex engagements with our nostalgia for mythologies within our ongoing struggle with their cooption by those who wish to reduce them to singulars. If Au’s perwira navigates tangled terrains of postwar myths and cinematic artifice, it is because these terrains are not his alone to traverse—they belong to a broader, shared condition of diasporic dislocation and the fractured inheritances of the Cold War. Au’s post-heroic aesthetic emerges not from the exhaustion of narrative possibility—as in Elsaesser’s European context—but from the recognition that Malaysian cinema’s heroes have always inhabited spaces of productive tensions, moving between competing systems of meaning, vernacular memory and imperial technique.

Ultimately, the sticky and unshakeable power of Au’s perwira is why we should recalibrate our thinking about heroic aesthetics. This does not require us to turn our backs on their cinematic legacies and conventions, a proposition that Au supports by her frequent return to the cinematic archive and which drives the powerful aesthetic effects of The Extreme Journey of Perwira and the Calm Sea. We cannot deny that the hero remains a useful symbol for the will to demand an equal and just society; nor should we be embarrassed by the justifiable reasons for our sentimental attachment to the perwira and heroes in their most simplified and epic forms. These beliefs can coexist in recognition of the urgency to understand how these ideological shape-shifters are mediated by instruments of seeing and power today and in the future.


1    See Leo Ching, “Champion of Justice: How Asian Heroes Saved Japanese Imperialism,” PMLA 126, no. 3 (2011): 644–50.
2    “Tybalt,” Nookipedia, https://nookipedia.com/wiki/Tybalt.
3    The New Southbound Policy (NSP) was introduced in 2016 by the Tsai administration with the goal of establishing Taiwan’s legitimacy as a member of an international community with countries in Southeast Asia, South Asia, and Australasia. For more on the NSP and Southeast Asia, see Karl Chee Leong Lee and Ying-kit Chan, eds., Taiwan and Southeast Asia: Soft Power and Hard Truths Facing China’s Ascendancy (Routledge, 2023).
4    Conversation with Au Sow Yee, Malaysia, July 26, 2024.
5    Poshek Fu and Man-Fung Yip, eds., The Cold War and Asian Cinemas (Routledge, 2020).
6    For example, see Rusaslina Idrus, “Multicultural Hang Tuah: Cybermyth and popular history making in Malaysia,” Indonesia and the Malay World 44, no. 129 (2016): 229–48, https://doi.org/10.1080/13639811.2015.1133135; Kassim Ahmad, Dialog Dengan Sasterawan (Pustaka Obscura, 2014); Mohd Nasif Badruddin, “Did Hang Tuah meet Leonardo da Vinci?,” New Straits Times, December 5, 2015, https://www.nst.com.my/news/2015/12/115660/did-hang-tuah-meet-leonardo-da-vinci; and Roshidi Abu Samah, “Where’s Hang Tuah’s grave?,” New Straits Times, December 18, 2015, https://www.nst.com.my/news/2015/12/117829/wheres-hang-tuahs-grave.
7    Idrus, “Multicultural Hang Tuah,” 232.
8    Idrus, “Multicultural Hang Tuah.”
9    Khoo Gaik Cheng, “What Is It to Be a Man? Violence in the Time of Modernity,” in Reclaiming Adat: Contemporary Malaysian Film and Literature (UBC Press, 2006), 163.
10    In an interview by the author on July 26, 2024, in Kuala Lumpur, Au described her fascination with tokusatsu effects in hero-genre films, including those she discovered in the cinematic archive of Tani Yutaka.
11    Joseph Campbell, The Power of Myth (1988; Anchor Books, 1991), 183.
12    Scott T. Allison and George R. Goethals, “The Hero’s Transformation,” in Scott T. Allison, George R. Geothals, and Roderick M. Kramer, eds., Handbook of Heroism and Heroic Leadership (Routledge: 2017), 381.
13    Thomas Elsaesser, “European Cinema and the Postheroic Narrative: Jean-Luc Nancy, Claire Denis, and Beau Travail,” New Literary History 43, no. 4 (2012): 708.
14    Elsaesser, “European Cinema and the Postheroic Narrative,” 711.
15    Elsaesser, “European Cinema and the Postheroic Narrative,” 711.
17    Ainin Wan Salleh, “‘Mat Kilau’ inaccurate, says academic who wants honest narrative,” Free Malaysia Today, August 2, 2022, https://www.freemalaysiatoday.com/category/nation/2022/08/02/mat-kilau-inaccurate-says-academic-who-wants-honest-narrative/; and Yvonne Tan, “National Epic and Origin Myth: The Spectre of Hang Tuah” (PhD dissertation, Goethe University Frankfurt, 2020).

The post Au Sow Yee: The Fate of the Post-Heroic Perwira appeared first on post.

]]>